一份重要的文件中获得了我所需要的信息
had an important document just posted online.
这份文件是已破产的考普兴银行
The document was the high exposure loan book
冰岛最大的国家银行 1930-2008年
贷款业务的详细汇总表
for the failed Kaupthing Bank.
所有的监管机构基本上都
It was essentially all of the regulators
是直接的失职行为
had been derelict in their duties.
所有的银行家都在撒谎
All of the bankers had been lying
隐瞒事件的实际严重程度
about the actual state of affairs.
银行高层对于此次泄密惊慌失措
The bank’s management react in panic to the revelations,
同时 不顾一切的
and, in a desperate move,
强求冰岛司法机关采取极端措施
force the Icelandic judiciary to resort to extreme measures.
事实上 我第一个发布了这个事件
I was the first one, actually, to break that story.
…金融崩溃细节…
…有史以来最非同寻常的文件之一…
但是银行方面的反应非常有趣
But the bank reacted in a manner that was quite interesting.
这里是新闻联播 八月一日星期六
不过不是所有的新闻我们都要报道
他们得到指示在国家电视节目里插科打诨
They got a gag order on the state television.
事实上 这在冰岛电视节目中
Actually, the first and only one
可谓前所未有 亦是后无来者的
in the history of Icelandic state television news.
所有的新闻都能在维基解密网站上看到
这次泄密的文件揭露了冰岛长♥期♥存在的
The leak lays bare the disastrous effects
任人唯亲主义的灾难性影响
of the cronyism inherent in Iceland.
作为国家我们是失败的
We had failed as a country
因为我们没有把必要的信息共享
because we had not been sharing the information that we needed.
我们身处信息荒之中
We were in the middle of an information famine.
赫伯特·斯♥诺♥拉森 历史学家
这件事最终导致的结果是
That sort of eventually led to this just,
让我们把维基解密的那帮家伙请来吧
“Let’s get the WikiLeaks people here.”
他们来之后 我们就走过去问他们
And then, when they were here, we just went,
你想让我们做些什么呢
“Hmm, OK, um…is there anything you want us to do?”
显然需要做的事还很多
And obviously there was.
-欢迎来到我们的节目现场 -谢谢
-Welcome to this program.-Thank you.
你们跟我提到过在冰岛的梦想
You mentioned to me the dream that we in Iceland,
我们要成为”出版自♥由♥权的先驱”
we should become a “Vanguard of publishing freedom”.
的确 的确
Absolutely, absolutely. So, we see…
他们阐述这项理念
They were presenting this idea
Birgitta Jonsdottir 冰岛国会议员
他们称之为”信息界中的瑞士”
which they called ‘Switzerland of bytes’,
基本上是把税收避风港模式
which was basically to take the tax haven model
转变成信息透明化避风港模式
and transform it into the transparency haven model.
冰岛为何不把自己变成
Why doesn’t Iceland become
世界的出版中心
the centre for publishing in the world?
因为这将成为全球化…
Because it’s going to be global…
我和朱利安只是提出了那个想法
Julian and I, we were just throwing that idea out.
仅仅在国家电视节目中说出来
Just declaring on national television that we thought
我们认为这会成为冰岛的下一个商业模式
this would be the next business model for Iceland.
所以感觉很奇怪
So that felt pretty weird.
然后发现第二天
Then realising the next day
每个人都想要谈论它
that everyone wanted to talk about it.
冰岛目睹了社会过于保密
Iceland has seen some of the problems that happen
而引发的一些问题
when society becomes too secret.
维基解密给了我们
WikiLeaks gave us
必要的触动
the nudge that we needed.
我们曾有过这样的想法
We had had this idea,
但是我们不知如何操作
but we didn’t know what to do with it,
他们来告诉了我们
and they came and told us.
这是件不可思议价值非凡的事
And that is an incredibly valuable thing.
维基解密现在与
WikiLeaks now team up with
冰岛积极人士和国会议员合作
Icelandic activists and parliamentarians,
策划一项议案
and together draw up a proposal
将冰岛转变成一个新闻业的避风港
that would transform Iceland into a haven for journalism.
我 哈勃和比吉塔·约斯多蒂尔
Herbert and I and Birgitta Jonsdottir
拉普·贡吉普 还有朱利安·阿桑奇
and Rop Gonggrijp and Julian Assange,
我们五个人坐在这个酒店房♥间里
the five of us sat in this hotel room
讨论了四五个小时
for about four or five hours
抓耳挠腮写出来整个议案
and wrote the entire proposal from scratch.
议案被冰岛议会一致通过采纳
The proposal is adopted unanimously by Iceland’s parliament.
要知道从议会那里通过一项议案
Just getting a bill accepted in the parliament
几乎是不可能的
is nearly impossible.
这事实上
And this is actually
是议会的巨大胜利
a huge victory for the parliament
让这样一个议案
to have a proposal of this nature
意见一致地
pass through the parliament
顺利通过议会
with everybody saying yes.
这也是维基解密的胜利
It’s also a victory for WikiLeaks,
他们现在不仅把解密当做武器
who are now not only using disclosures as a weapon
而且直接影响了言论自♥由♥法律的完善
but also directly influencing freedom of expression laws.
维基解密背后的整个黑客世界
The entire hacker world behind WikiLeaks
变得更有信心
is growing increasingly confident
他们的视角将促进社会进步
that their visions will lead to an improved society.
我认为与系统打交道的人
I think people that are dealing with systems,
那些技术导向的与系统打交道的人
and technologically oriented people who are dealing with systems,
他们非常了解系统
they understand systems pretty well.
如果你观察一下社会
And if you look at society,
你会发现它只是另一个系统而已
that’s just yet another system.
卷入维基解密事件的人
The people involved with WikiLeaks
如我和同在这场战役中的
are exactly the same as me and the other people
其他人一样
who are fighting this fight,
都是这场战役中最前线的中坚力量
in that they are information activists first and foremost.
他们相信信息的力量
They believe in the power of information
知识的力量
and power of knowledge,
和让普罗大众拥有信息与知识的重要性
and the importance of allowing everybody to have both of those
或许是基于类似的信仰
Perhaps it’s similar convictions
促使一个年轻的美国前黑客
that prompt a young former American hacker
作出了他一生中最重要的抉择
to make one of the most crucial decisions of his life.
布兰德利 曼宁 2010年初
Bradley Manning, serving as an intelligence analyst
在驻伊♥拉♥克♥的美军部队中任情报分♥析♥员
with the US Army in Iraq early 2010,
如同上百万其他
has, just like millions of other Americans
供职于军队和公务系统的美国一样
in the military or civil service,
有机会接触到一个庞大的机密情报数据库
access to a massive database of classified information.
他发现了犯罪和腐♥败♥的迹象
He discovers indications of crime and corruption,
并将此事告诉了另一名黑客 艾德里安·拉莫
and tells another hacker, Adrian Lamo, about it.
曼宁:如果你有进入机密网络的权限
并且发现了某些难以置信的东西 可怕的东西
你会怎么做
拉莫:看情况 说具体点
曼宁:我把信息转发给了维基解密
曼宁:那个白发疯子
曼宁:我制♥造♥了一个巨大的烂摊子
曼宁写到 他给维基解密发送了几十万份
Manning writes that he sent hundreds of thousands of
军事及外交报告
military and diplomatic reports to WikiLeaks –
这是史上空前的大泄密
the biggest leak ever.
曼宁:我无法相信我都跟你坦白了些什么
拉莫:你希望得到怎样的结果
曼宁:老天知道现在发生了什么
曼宁:希望能引起世界范围内的讨论 辩论和改革
曼宁:不然就是我太年轻幼稚愚蠢了
曼宁对维基解密坚信不疑
Manning puts his faith in WikiLeaks.
被告姓名(名 姓 中间名)
Manning Bradley E
然而 拉莫将他们的谈话报告给了军方
However, Lamo reports their chat to the military.
曼宁现在有可能被判52年监禁
Manning now risks a 52-year jail sentence.
许多事实真♥相♥依然迷雾重重
Many of the facts are still unclear.
有一件事情是确定的
One thing is certain.
此时 维基解密收到了
At this point in time, WikiLeaks receive documents
曼宁被指控泄漏的那批资料
with the same material that Manning is charged of having leaked.
我们对我们的信息源作出承诺
We make a commitment to our sources
我们将会尽最大的努力
that we will represent their material to the public
把他们的资料公布于众
to the best of our ability.
并获取最大的政♥治♥影响
And achieve maximum
以报答他们所冒的风险
political impact for the risks that they take.
维基解密现在拥有爆♥炸♥性的资料
WikiLeaks are in possession of explosive material –
太具爆♥炸♥性 他们都无法独♥立♥处理
too big, in fact, for them to handle alone.
阿桑奇决定孤注一掷
Assange decides to stake
把所有资源押在一次行动上
all of his resources in one move.
我们当时坐在雷克雅维克的一家咖啡厅里
We were sitting at a cafe in Reykjavik
他只是把笔记本电脑转过来
and he basically just flipped over his laptop
然后告诉我
and told me,
你将要看见一些很有意思的事情
“You gotta see something very interesting.”
我非常震惊
I was quite shocked.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!