可能带来的后果
hundreds of thousands of diplomatic dispatches,
这些情报涉及内容 从伊朗核反应堆
covering everything from nuclear reactors in Iran
到沙特的国内政策
to Saudi Arabian domestic policy?
美驻外使♥馆♥秘密电报
维基解密披露 沙特曾敦促美国打击伊朗
也许又是一个为达目的不择手段的问题
Or is it again a matter of the end justify the means.
为何继续忽视维基解密所带来的威胁
对克里斯汀·崴顿来说 事情简单得多
For Christian Whiton, things are much simpler than that.
阿桑奇其实也是在进行一场政♥治♥斗争
I think Mr. Assange is actually waging political warfare, too.
克里斯汀·崴顿
外交政策分♥析♥员
他没有使用武器
He’s not using weapons,
而是使用非暴♥力♥的方式 舆♥论♥
but he’s not using purely soft things either, like words.
他利用信息
He’s using information –
运用信息来对抗我们
wielding information against us, if you will.
在我看来 这就是政♥治♥斗争
That, to me, is what political warfare is.
大体上讲 维基解密是一支积极的力量
By and large, WikiLeaks is a force for good.
伊恩·欧弗顿《新闻调查局》主编
我认为不应该一概而论
I think you can’t just be absolute on this.
维基解密有强大的影响力
WikiLeaks is very, very powerful.
对任何有强大影响力的事物
And I think one has to be cautious
都应当小心
of anything that’s very, very powerful in life.
维基解密也许明天又会消失
WikiLeaks’ website may disappear again tomorrow
也许又在一千个另外的地方出现
or it may suddenly reappear in a thousand other locations.
历史还没有盖棺定论
History is still in the process of being written,
性侵犯指控也不会在短时间内结案
and the rape allegations are a long way from being settled.
但有一点非常清楚 无论如何
One thing’s clear – whatever happens,
维基解密播下了思想的种子
WikiLeaks have sown a seed,
而思想永远不会磨灭
a thought that’s impossible to erase.
这是将机密信息
It’s about new ways and new channels
公诸于众的新方式
of disseminating classified information
对互联网和全球范围内
that’ll have a profound effect on transparency,
信息透明度的影响极其深远
not only on the Net but in a broader global dimension.
过去三年里 我真正学到的
What I really learned in the last three years
丹尼尔·多姆斯切特·伯格
OpenLeaks成员
就是社会可以由下而上地推动
is that a difference can be made bottom up,
而不只是由上而下
and not only top down.
信息是没有疆界的
Information does not respect borders.
所有国家都要重新思考
States are going to have
处理信息的方式
to rethink how they approach information.
任何忽视这点的国家 将会灭亡
Any state which fails to do this will cease to exist.
我们的军事和国防政策
Well, if we’re gonna have a military and a defence policy,
都要基于机密情报
it’s predicated on having information that is controlled.
当然 我们是民♥主♥国家
Of course, we’re a democracy,
我相信 我们是有史以来
we’re one of the most open countries,
世界上最开放的国家之一
I believe, in the history of the world,
但特定范围的信息必须受到保护
but information has to be protected in certain circumstances
而不应向大众公开
and denied to the public.
如果没有信息的透明度
Democracy without transparency is not democracy.
民♥主♥就只是一句空话
I mean, that’s just an empty word.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!