Yeah, a little movie called “The Party’s Over”,
主角是你和你嗑药的女朋友
starring you and your junkie girlfriend,
这是电影票
and here’s the ticket.
开玩笑吧 那不是你的东西
No kidding? That doesn’t belong to you.
萨文
Savin!
救救我 救救我
Help! Help me!
福饼的真♥相♥是
True story about fortune cookies.
它们看上去像来自中国
They look Chinese,
听上去也像
they sound Chinese,
但其实它们是美国制♥造♥
but they’re actually an American invention.
所以它们是空心的
Which is why they’re hollow,
充满了谎言
full of lies,
还会在嘴里留下恶心的味道
and leave a bad taste in the mouth.
我的门徒刚摧毁了又一个廉价的美国山寨
My disciples just destroyed another cheap American knock-off,
中国剧院
The Chinese Theater.
总统先生 我知道这一定很令人沮丧
Mr. President, I know this must be getting frustrating,
但是这一季度的恐怖事件已经接近尾声了
but this season of terror is drawing to a close.
别担心 好戏还在后头呢
And don’t worry, the big one is coming;
你的毕业典礼
your graduation.
别关电视行吗
Mind leaving that on?
好的
Sure.
周日晚上的固定节目《唐顿庄园》
Sunday night’s PBS ‘Downtown Abbey’.
他最喜欢看这个 他觉得很高雅
That’s his show, he thinks it’s elegant.
还有 让所有人都带上门卡
One more thing… make sure everyone wears their badges.
他对这种事情特别固执
He’s a stickler for that sort of thing,
不然我的人不会让进的
plus my guys won’t let anyone in without them.
我们在等待托尼·斯塔克的到来
We’re awaiting the arrival of Tony Stark.
希望他能就刚刚发生的袭击事件
We’re hoping he’ll give us the reaction…
给我们一些回应
his reaction to the latest attack.
斯塔克先生 斯塔克先生
Mr. Stark! Mr. Stark!
有消息说
Our sources are telling us that
这又是一次满大人发动的袭击事件
this is another Mandarin attack.
您对此怎么说
Anything else you can tell us?
斯塔克先生
Mr. Stark!
什么时候才会有人杀了这家伙
When is somebody gonna kill this guy?
我就说说
Just sayin’.
你就想听这个吗
Is that what you want?
我早想给满大人
Here’s a little holiday greeting
一个小小的节日问候
I’ve been wanting to send to the Mandarin.
我刚刚才想好措辞
I just didn’t know how to phrase it until now.
我叫托尼·斯塔克 我不怕你
My name is Tony Stark and I’m not afraid of you.
我知道你是个懦夫
I know you’re a coward,
所以我决定 你是死人了 伙计
so I’ve decided that you just died, pal.
我会亲自去收尸
I’m gonna come get the body.
无关政♥治♥
There’s no politics here;
只有老式的复仇
it’s just good old-fashioned revenge.
无关五角大楼
There’s no Pentagon;
只有你和我
it’s just you and me.
如果你还是个男人
And on the off-chance you’re a man,
记着我家地址
here’s my home address:
马利布港10880号♥ 邮编90265
10880, Malibu Port, 90265.
我的房♥门时刻大开
I’ll leave the door unlocked.
你就想要这个 是吧
That’s what you wanted, right?
我赔你
Bill me.
我已经把满大人的资料整理好了 先生
I’ve compiled a Mandarin database for you, sir.
来源是神盾局 联邦调查局
Drawn from S.H.I.E.L.D., F.B.I.,
和中情局侦听处
and C.I.A. intercepts.
现在进行虚拟犯罪现场重建
Initiating virtual crime scene reconstruction.

Okay,
让我看看
what do we got here?
他的名字源于一位中国古代的战争军师
His name is an ancient Chinese war mantle,
意思是皇帝的顾问
meaning “Adviser to the King”.
熟悉南美的叛乱战略
South American insurgency tactics,
说话像浸礼会的传教士
talks like a Baptist preacher.
这里真够热闹的
There’s lots of pageantry going on here…
不少好戏
lots of theater.
关闭
Close.
爆♥炸♥产生了过高的3000摄氏度热量
The heat from the blast was in excess of 3000 degrees Celsius.
12.5码内的物体都会瞬间汽化
Any subjects within 12.5 yards were vaporized instantly.
中国剧院方圆三英里内
No bomb parts found in a three mile radius
没有发现炸♥弹♥碎片
of the Chinese theater.
没有 先生
No, sir.
告诉我 哈皮
Talk to me, Happy.
什么是炸♥弹♥又不是炸♥弹♥呢
When is a bomb not a bomb?
有军人伤亡吗
Any military victims?
杰克·塔加特
没有任何公共记录 先生
Not according to public records, sir.
把热源显像图再调出来
Bring up the thermogenic signatures again,
把三千度也算进去
factor in three thousand degrees.
甲骨文云计算分♥析♥完成
The oracle cloud has completed analysis.
连接卫星
Accessing satellites and
将最近一年的热源产生绘制成图
plotting the last twelve months of thermogenic occurrence now.
除去所有满大人袭击过的地方
Take away everywhere that there’s been a Mandarin attack.
加州 圣拉斐尔 热信♥号♥♥
这个不是
Nope.
密苏里 斯普林菲尔德 热信♥号♥♥
田纳西州 玫瑰山 能信♥号♥♥
那个 你确定那不是他的袭击吗
That. You sure that’s not one of his?
这个早于任何一次已知满大人袭击事件
It predates any known Mandarin attack.
这是一起自杀式炸♥弹♥袭击
The incident was the use of a bomb to assist a suicide.
查德·戴维斯
爆♥炸♥夺走六条生命
我儿子不会的
调出来
Bring it around.
热信♥号♥♥十分相像
The heat signature is remarkably similar.
三千摄氏度
Three thousand degrees Celsius.
两个军人了
That’s two military guys.
去过田纳西州吗 贾维斯
Ever been to Tennessee, Jarvis?
正在安排飞往田纳西州的计划
Creating a flight plan for Tennessee.
现在还允许人来访吗
Are we still at “ding-dong”?
我们现在应该是高度戒♥严♥状态
We’re supposed to be on total security lock down.
拜托 我刚威胁了一个恐♥怖♥分♥子♥ 那是谁
Come on, I threatened a terrorist. Who is that?
我对此无能为力 先生
There’s only so much I can do, sir,
是你把地址给了全世界的记者
when you give the world’s press your home address.
站在那儿别动
Right there’s fine.
你不是满大人 对吧
You’re not the Mandarin, are you?
对吧
Are you?
你不记得了 我怎么都不惊讶呢
You don’t remember. Why am I not surprised?
别往心里去
Don’t take it personally,
我都不记得我早餐吃了什么
I don’t remember what I had for breakfast.
无麸质华夫饼 先生
Gluten-free waffles, sir.
没错
That’s right.
好吧 我要和你单独谈谈
Okay, look, I need to be alone with you.
别在这里 是要紧事
Some place not here, it’s urgent.
我一般不会拒绝这种事的
Normally, I’d go for that sort of thing,
但现在我有了个正式的女朋友
but now I’m in a committed relationship.
就是她
It’s… with her.
托尼 有客人吗
Tony, is somebody there?
是的 是玛雅·汉森
Yeah, it’s Maya Hansen.
一个植物学家老朋友 不太熟
Old botanist pal that I used to know, barely.
别告诉我有个我从没见过的
Please don’t tell me that there is a twelve year-old kid
12岁孩子在车里等我
waiting in the car that I’ve never met.
他13岁了
He’s thirteen.
别傻了 我需要你的帮助
And no, I need your help.
帮什么 为什么是这时候
What… what for? Why now?
因为我读了报纸 而且
Because I read the papers, and,
坦白说 我觉得你活不过这周了
frankly, I don’t think you’ll last the week.
我会没事的
I’ll be fine.
对不起 哈皮住院了
I’m sorry. With Happy in the hospital,
我不知道会有客人来
I didn’t know we were expecting guests.
不是客人
We weren’t.
-不 我 -旧情人吗
– No, I… – And old girlfriends!
不算是
She’s not really.
不是 顶多就是一♥夜♥情♥
No, not really. It… it was just one night.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!