-德斯蒙德 德斯蒙德 -谢谢你 这太不可思议了
– Desmond! Desmond! – Thank you! This is marvellous!
-干得好 年轻人 看看他们 -谢谢
– Well done, young man. Look at them! – Thank you.
他们看起来很棒吧 孩子们 祝你们好运
Don’t they look wonderful? Break a leg, kids!
-给我麦克风 -好的 这就去办
– I need to have the microphone. – OK, I’m gonna do it.
-你能从台侧看吗 -来吧 亲爱的
– Can you watch from that wing, please? – Come on, love.
这太令人感动了
This is gonna be sensational.
你是我们镇的骄傲
The town will be so proud of you.
女士们先生们 妈妈和爸爸们
Ladies and gentlemen, mums and dads,
我只想说一声谢谢你们
l just want to take a minute to thank you
谢谢你们为演出所付出的时间 精力
for all the effort, the time and whatever you got
和所有其他贡献
you’ve put into the show.
先生们女士们
Ladies and gentlemen,
在此我要特别强调一个人
but if l had to single any one person out
一个对演出充满热忱 孜孜不倦
for their efforts, for their time,
献出了大量时间和精力的人
their diligence and their enthusiasm,
她就是B夫人 你们所熟知的贝文夫人
it would have to be Mrs B, better known to you as Mrs Bevan.
上来呀 上来答个谢
Come on, come and take a bow.
贝文夫人 上来 来吧
Mrs Bevan. Come on. Come on.
谢谢 谢谢
Um… hello. Thank you very much,
先生们女士们 谢谢你们的热情
ladies and gentlemen, it’s very kind of you.
这是我最后一个圣诞剧
Er… this will be my last nativity play,
所以很特别 真的
so it’s a bit special, really.
我们以前只在学校礼堂演
We’re used to the school hall,
一般都没有这些漂亮布景
we don’t have all this beauty around us normally for the play.
去看过我们圣诞剧的家长们
The mums and dads who’ve been to see our nativity play
知道…你可以想见
know that, er… you know,
小家伙们有时候会出点状况
things can go a little bit wrong with the little ones.
别期望…
Don’t expect…
我本来想说 别期望值太高
I was going to say, don’t expect too much.
但是 我不该那么说
But, er… I shouldn’t have said that.
罚打一下
Smack.
没有谁正视过圣·贝尔纳戴特小学的孩子们
Nobody ever expects enough of the children at St Bernadette’s.
每个人都觉得培养他们是白费心机
Everyone expects them to go down the drain,
而我将改变这种想法
and l’m going to change that.
这是我17年前的原话
That’s what l said 17 years ago and, er…
今晚 改变终于有机会实现了
tonight it stands a chance of coming true.
我还没看过演出
l’ve not seen it.
也不知道会发生什么
I don’t know what’s gonna happen.
但我知道
But all l know is that
这些孩子每一个都好极了
each and every one of these children is amazing
棒极了 都是将要发光的金子
and wonderful and a little pocket of stardust.
不错 不错
Hear, hear.
希望你们喜欢演出
Hope you enjoy it.
拿撒勒城里好气派
Things are really cool in Nazareth
喜气四处在弥漫
Our city is full of joy
因为男孩女孩要见面啦
Cos this is where girl meets boy
一放学就要开始了
Barely out of school in Nazareth
家长们手挽手
Parents join hand in hand
可没什么一♥夜♥情♥
This is no one-night stand
盛大婚礼要开场
A wedding is being planned
就在拿撒勒城里
Here in Nazareth…
大声唱出来
Sing out, sing out.
拿撒勒 生活的好地方
Nazareth, the place to live
从不念旧恶
Always willing to forgive
拿撒勒城里心花怒放
Nazareth, your big heart swells
婚礼钟声传过来
We can hear those wedding bells
拿撒勒城里人心安定
Feeling in a fix in Nazareth
人们遵纪又守法
Rules there to be obeyed
一切井井有条
Arrangements are being made
来大展身手吧
Got to get your kicks
在拿撒勒
ln Nazareth
也许你会离家出走
Maybe you’ll run away
开始崭新的又一天
Start out a brand-new day
但是你不会背叛
Still you cannot betray
可爱亲切的拿撒勒
Good old Nazareth…
我不大喜欢
He’s not my type
她还挺不赖
She’s not too bad
非我所见之最动人
Not the most gorgeous l’ve ever had
我会慢慢爱上她
l’ll grow to love her
我们可能会幸福
lt might work out
太年轻 无法预知未来
Too young to know what it’s all about
双眼之后
And yet there’s something
隐藏深意
Behind those eyes
诚挚心火摇曳
A fire that flickers but never lies
我会爱他吗
Could l love him?
她会爱我吗
Could she love me?
你不可仓促天意
You can’t rush into what is meant to be
深情一眼
One look
我们镌成永恒
And we’re forever
深情一眼
One look
如你我长久所心知
And it’s like we’ve always known
深情一眼
One look
我们开创天地
We’re boxing never
相偕到永远
Together forever
有你即是故乡
And always home
相偕到永远
Together forever
永远
And always…
今生今世
Always, always
爱之故乡
Home!
伙计 该你大显身手了
OK, mate, it’s your big moment.
别朝下看
Don’t look down.
朋友们 我大声要喊出天父之意了
OK, people, hear the news l’ve got something to yell about
朋友们 忘掉烦虑种种
OK, people, forget the blues
振奋人心的天启来了
Here’s something to feel swell about
福音降临 来打个响指
Good news, click your fingers
福音降临 来跺跺脚
Good news, stamp your feet
福音降临 永流传
Good news always lingers
福音降临 感受那心跳
Good news, feel the beat
福音降临 清醒清醒
Good news, wakey-wakey
福音降临 扭扭屁♥股♥
Good news, shake your ass
福音降临 扭 扭
Good news, shakey, shakey
福音降临 布道弥撒
Good news, mission Mass!
福音降临
Good news!
小妹妹 听好了
Hey, little sister, hear the word
无需鹳鸟来传信
There ain’t no need for a big stork bird
是时候了 喊出来跳起来
Time to holler, time to dance…
你得穿条宽松的裤子
You’re gonna need some bigger pants
福音 福音
Good news! Good news!
福音降临
Yeah, good news
福音降临
Good news, yeah!
你肚皮鼓胀 圣灵受孕
Your belly’s growing you get the idea…
-马登斯先生 -什么事 亲爱的
– Mr Maddens? – Yes, darling?
我肚子疼 我不想跳了
l have a tummy ache, l don’t think l can go on.
山姆 我真的需要你坚持下去
Oh, Sam, I really need you to go on.
你试过深呼吸吗
Have you tried taking deep breaths?
试过
Yeah.
-把帽子暂时先拿下来呢? -也试过
– Tried taking your hat off, for once? – Mm-hm.
-埃尔夫 你来跳这个角色 -什么
– OK. Alfie, you’re just gonna have to do it. – What?
-你能代替山姆的位置吗 -没门
– Can you go on in Sam’s place, please? – No way.
-为什么 -因为那是女孩子的戏服
– Why? – Because that’s a girl’s costume.
你已经扮了芭芭蕊娜 这有什么区别
You already look like Barbarella. What’s the difference?
过去那边换装 谢谢你了 山姆
Go in there and get dressed. Thank you. Thank you, Sam.
玛利亚和约瑟夫被告知
Mary and Joseph were told
由于下流邪恶的大希律王
they had to travel to Bethlehem to be counted
他们得去伯利恒寻求帮助
because of the nasty, mean King Herod.
大家停下来
Stop, everyone!
玛利亚必须跑到…
Mary had to run…
打住 你闭嘴
Stop! You shut up!
打住打住 每个人都停下来
Stop! Stop, everyone!
结束了 停下来
That will do. OK. That’s the end! Stop!

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!