My baby! My baby!
♪ 这些科学道理 ♪
♪ And all the science ♪
♪ 我通通都不懂 ♪
♪ I don’t understand ♪
♪ 这不过是我的日常工作而已 ♪
♪ It’s just my job five days a week ♪
♪ 做个火箭人 ♪
♪ A rocket man ♪
♪ 做个火箭人 ♪
♪ A rocket man ♪
♪ 这段旅程 长路漫漫无止尽 ♪
♪ And I think it’s gonna be a long, long time ♪
♪ 直待着陆 方能寻觅回自我 ♪
♪ ‘Til touchdown brings me ’round again to find ♪
♪ 家中的我 不同于他们想象 ♪
♪ I’m not the man they think I am at home ♪
♪ 不不不 ♪
♪ Oh no, no, no ♪
♪ 我是个火箭人 ♪
♪ I’m a rocket man ♪
♪ 火箭人 ♪
♪ Rocket man ♪
♪ 独自一人 在高空燃烧精神 ♪
♪ Burning out his fuse up here alone ♪
艾尔顿·约翰
道奇队
♪ 这段旅程 长路漫漫无止尽 ♪
♪ And I think it’s gonna be a long, long time ♪
艾尔顿
♪ 直待着陆 方能寻觅回自我 ♪
♪ ‘Til touchdown brings me ’round again to find ♪
♪ 家中的我 不同于他们想象 ♪
♪ I’m not the man they think I am at home ♪
♪ 不不不 ♪
♪ Oh no, no, no ♪
♪ 我是个火箭人 ♪
♪ I’m a rocket man ♪
♪ 火箭人 ♪
♪ Rocket man ♪
♪ 独自一人 在高空燃烧精神 ♪
♪ Burning out his fuse up here alone ♪
♪ 这段旅程 长路漫漫无止尽 ♪
♪ And I think it’s gonna be a long, long time ♪
♪ 这段旅程 长路漫漫无止尽 ♪
♪ And I think it’s gonna be a long, long time ♪
♪ 这段旅程 长路漫漫无止尽 ♪
♪ And I think it’s gonna be a long, long time ♪
♪ 这段旅程 长路漫漫无止尽 ♪
♪ And I think it’s gonna be a long, long time ♪
♪ 这段旅程 长路漫漫无止尽 ♪
♪ And I think it’s gonna be a long, long time ♪
艾尔顿
Elton.
-艾尔顿 -我在 抱歉 你说什么
– Elton. – Yes, yes, sorry. You were saying?
我说 我觉得我需要休息一阵
I was saying that I think I need a break.
你需要休息一阵
You need to take a break?
我觉得我只是要去寻找一下自我
I think that I just need to go and sort myself out a bit.
怎么了
What?
我要回家待一段时间
I’m going home… for a while.
对你来说挺好的
Well, that’s nice for you.
为什么我们就不能
Why can’t we just, you know,
两个人一起消失呢
both of us, just disappear together?
我的农场
My ranch.
我们去我的农场 藏起来
We’ll go to my ranch, we’ll hide away.
我们可以像以前那样创作
We can write like we did.
像我们曾经那样
Like we used to.
我们应该回家 艾尔顿
We should go home, Elton.
重拾初心
Reconnect.
不 你应该回去
No, you should go.
反正我还有其他想合作的写手
There are other writers I’d like to work with anyway.
和其他人合作
Do me good.
对我来说有好处
Collaborate with other people.
我觉得这是个很好的主意
I think it’s a really good idea.
我忠诚的子民们
My loyal subjects.
你们好 澳大利亚
Hello, Australia!
你们好
G’day!
该死 是纽约吗
Shit, uh, New York?
还是史云顿 是哪都一样
Swindon? Oh, wherever…
要是有意见 那就回家去
Well, if you don’t like it, go home.
不管现在是在干什么
Whatever else seems to be doing at the moment.
反正
Anyway…
这首歌♥献给清醒的人们
Here’s one for all the sober people.
♪ 孩子们 我们一起放松摇摆 ♪
♪ Hey kids, shake it loose together ♪
Bennie and the Jets 本尼和喷气机
♪ 聚光灯照到了什么 ♪
♪ The spotlight’s hitting something ♪
♪ 用来改变天气的东西 ♪
♪ That’s been known to change the weather ♪
♪ 今晚设宴 盛情款待 ♪
♪ We’ll kill the fatted calf tonight ♪
♪ 所以都别走 ♪
♪ So stick around ♪
♪ 你将听到电流般的音乐 ♪
♪ You’re gonna hear electric music ♪
♪ 音量排山倒海 ♪
♪ Solid walls of sound ♪
♪ 坎蒂和罗尼 你们看到他们了吗 ♪
♪ Say, Candy and Ronnie, have you seen them yet ♪
♪ 但他们都飘飘欲仙了 ♪
♪ Ooh, but they’re so spaced out ♪
♪ 她穿着闪闪发光的靴子 ♪
♪ She’s got electric boots ♪
♪ 马海毛外套 ♪
♪ A mohair suit ♪
♪ 我在杂♥志♥上看到过 ♪
♪ You know I read it in a magazine, oh ♪
♪ 本尼和喷气机 ♪
♪ B-B-B-Bennie and the Jets ♪
♪ 本尼 ♪
♪ Bennie ♪
♪ 本尼 ♪
♪ Bennie ♪
♪ 本尼 ♪
♪ Bennie ♪
♪ 本尼 ♪
♪ Bennie ♪
♪ 本尼 ♪
♪ Bennie ♪
♪ 本尼 ♪
♪ Bennie ♪
♪ 本尼 ♪
♪ Bennie ♪
♪ 本尼 ♪
♪ Bennie ♪
♪ 本尼和喷气机 ♪
♪ Bennie and the Jets ♪
♪ 本尼 ♪
♪ Bennie ♪
♪ 本尼 ♪
♪ Bennie ♪
我只希望你能明白
I just hope you realize
你选择了注定永远孤独的人生
you’re choosing a life of being alone forever.
你永远不会得到真正的爱
You’ll never be loved properly.
你什么时候才会抱我
When are you going to hug me?
别这么软弱
Don’t be soft.
生活给你的机会不多 雷吉
Life gives you very few chances, Reggie,
-机不可失 -你是谁
– and this is one of yours. – Who are you?
你可以随心所欲
You can do anything you want.
你可以成为任何人
You can be anyone you want.
你到底想要什么
What do you really want?
你以前是个多腼腆的小男孩啊
What a shy, little boy you were.
瞧瞧你现在
Look at you now.
我要回家待一段时间
I’m going home for a while.
你想怎样 我很忙
What d’you want? I’m busy.
你为什么不回付过钱的录音室
Why don’t you get back in the studio you’re paying for?
你为什么不卖♥♥我的专辑 这是什么
Why don’t you sell my fucking records? What’s this?
意大利排名第十一位
Number 11 in Italy?
歌♥不行 问题出在这里
The song doesn’t work, that’s the problem.
销量萎靡 太中庸了
The record’s coked out, M.O.R.’s shit.
问题 出在你身上
The problem… is you…
你从来都不理解我
have never understood me
和我所经历的一切
and what I have to go through.
知道吗 你离开我的时候我就该开除你
And you know what, I should’ve sacked you when you left me.
我很庆幸自己离开了你 这样我才能
I am glad I left you. It means I can maintain some objectivity
在你放纵短视的世界中保持一丝理智
in your self-indulgent, myopic little world.
录音室你爱去不去
Get in the studio, make some music or don’t.
我不在乎
I don’t care.
等你没钱花了 你就该在乎了
Well, you will when your money runs out.
你尽管作吧
Do your worst.
不如告我吧
In fact, take me to court.
多年前你跟我签过合同
You signed contracts with me years ago.
所以等你自杀后
So, I’ll still be collecting my 20%
我还是能躺着收我那20%
long after you’ve killed yourself.
滚出我的房♥子
Get out of my fucking house!

Fuck off!
Victim of Love 爱的受害者
♪ 你是在欺骗我吗 ♪
♪ Did you take me for a ride? ♪
♪ 爱的受害者 ♪
♪ A victim of love ♪
♪ 爱的受害者 ♪
♪ A victim of love ♪
♪ 希望你心满意足了 ♪
♪ And I hope you’re satisfied ♪
太棒了
It’s fantastic.
♪ 爱的受害者 ♪
♪ Victim of love ♪
-想再听一遍吗 -并不想
– Would you like to hear it again? – Not really, no.
想喝杯茶吗
Would you like a cup of tea?
没有比茶更强烈的吗
Don’t got anything stronger?
你应该感到非常自豪
You should be very proud.
我多次看过你演唱 你的音乐总是那么
I’ve watched you play many times and your music is always so
坦率真诚
personal and honest.
而且开放
And open.
有时候你一定很孤独
It must be lonely sometimes.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!