Impressive recon and report, son.
非常精彩的报告 孩子
Move too soon, we lose him.
行动过早的话 可能会让他溜掉
We want to take him alive.
我们要活捉他
If we don’t know who hired him, it could just happen again.
如果不找出幕后黑手 他很可能会卷土重来
We’ll have six three-man teams standing by.
我们会有六个三人小组等候调遣
Gunnery Sergeant Swagger?
射击中士斯瓦格?
A moment?
借一步说话
You’ve done your country a great service, son.
你为你的国家做出了卓越的贡献 孩子
On the day… Look…
到那天…… 我……
Listen.
听我说
You’re one of the few people who knows what to look for.
你是少数几个知道该注意什么方面的人
I could use a spotter.
我们需要一个观察员
Thank you, Philadelphia.
感谢你们 费城的市民
The President speaks in 20 minutes.
总统20分钟后开始演讲
…before you on this stage
……在你们面前的这个讲台上……
Notify our teams. Check their positions.
通知各个小队 检查自己的位置
…patriots met in Independence Hall and created a document,
……爱国者们在独♥立♥宫起草了一份文件
the Declaration of Independence…
《独♥立♥宣言》……
Sir?
先生?
…and a country, the United States of America,
……并创立了美♥利♥坚♥合众国
that changed the world.
这改变了这个世界
Philadelphia is our home. We are…
费城是我们的家乡 我们……
Stand by, all teams. This is Listening Post.
各就各位 所有小队 这里是监听站
Flashlight’s current location is approaching Checkpoint Jason.
“闪光”正接近预定地点J
All sniper teams send update on your sitrep.
所有狙击小队汇报你们的情况
Stand by. Yes, I have a clear line of sight.
就绪 是的 我这里视野清晰
Copy that.
收到
Post 18 clear, over.
18号♥岗位一切正常 完毕
Post 19, please report. What’s your status?
19号♥岗位 请汇报 你那里情况如何?
All clear. There’s really nothing going on here.
一切正常 没什么可疑迹象
The Archbishop of Ethiopia…
埃塞俄比亚大主教……
The President will be awarding the Philadelphia Brotherhood Medal
稍后总统会颁发费城兄弟勋章
to His Grace Desmond Mutumbo, the Archbishop of Ethiopia.
给尊敬的埃塞俄比亚大主教 德斯蒙德·穆托姆博
There’s been some controversy surrounding the Archbishop
由于他经常在公众面前提及 其国内存在的暴♥力♥问题
as he’s been speaking out regarding the atrocities in his country.
所以围绕在大主教周围的争议一直不断
He plans to meet with the President right after the ceremony
他准备在典礼后去会见美国总统
to discuss these matters.
来商讨如上事宜
These are great times.
这是伟大的时代
These are historic times.
这是历史性的时代
And these are troubled times, as well.
同时也是乱世之秋
This medal that your country…
这块来自你们国家的勋章……
Yellow ribbons.
黄色的缎带
Yeah, people put those up to remember the troops.
对 人们用它来记念烈士
No, they tie those low around trees.
不对 它们应该被低低地系在树上的
These are windage flags.
这些是用来当风向标的
Roughly the location I’d have put them in
如果放在那里的话 那大概的射击位置……
for a shot from the steeple.
应该是教堂的尖顶
Yeah. Maybe.
也许吧
No, definitely. He knows what he’s doing.
不 是一定的 他很清楚自己在做什么
You guys got a team in place to take out the church?
你们有小队准备好拿下教堂了?
They’ll move right before the shot is taken, when his focus is elsewhere.
他们会在枪响之前采取行动 抓他个出其不意
…raises its head and confronts freedom,
……他们反对自♥由♥
but slyly, subtly, chokes it off at the root.
试图悄悄地 巧妙地 把它扼杀在摇篮里
And it is our responsibility
而找到并铲除这些邪恶的苗头
to find these dark weeds.
正是我们的责任
Flashlight has arrived. I say again,
“闪光”到达指定地点 再重复一遍
Flashlight has arrived.
“闪光”到达指定地点
If you just joined us… Hi.
如果您刚刚开始收看…… 嗨
Officer Timmons, our local resource.
蒂蒙斯警官 我们的地方支缓
Bob Lee Swagger.
鲍勃·李·斯瓦格
It is a real honor to meet you.
真荣幸见到你
You’re unsnapped, officer.
你的枪带没扣好 警官
Shit. Oh, fuck.
哦 妈的 见鬼
Don’t want to lose that now, do I?
我现在可不想弄丢它 不是吗?
Again, it’s an honor.
很荣幸
…of our stewardship of this great…
……我们这伟大的职责……
That our guy in the collar? The Archbishop of Ethiopia.
那戴勋章的是谁? 埃塞俄比亚大主教
He’s getting a medal. Know it?
他刚被授予一枚勋章 知道吗?
HOA. Horn of Africa. Yeah.
非洲之角 我知道
You know I worked there?
我曾在那工作过
You know what they say about the first thing that you feel
你知道他们说你射杀一个
when you shoot a civilian, right?
平民后的第一感觉是什么吗?
Recoil of your rifle? Right.
枪的后座力? 没错
That’s very original.
有创意
Thank you, Archbishop, for those inspiring words.
谢谢您 大主教 带给我们如此激动人心的讲话
The President speaks next.
总统下一个讲话
All teams stand by.
所有小队各就各位
Agent Gibson, we read your fly-by. Situation all clear, over.
吉布森特工 报告已收到 情况一切正常 完毕
Agent James, all clear.
詹姆斯探员 一切正常
Now it gives me enormous pleasure…
现在让我万分荣幸地……
Got wind at three, full value. … to introduce to you
风速每小时3英里
the President of the United States.
有请美国总统
Make it four-and-a-half minutes of angle.
角度修正4.5分
Three-mil hold, in case the wind dies.
无风的话 保持3密耳
He’s loaded.
他上膛了
Altitude, humidity, temperature accounted for.
计算高度 湿度 温度
In the city that was the capital of…
在这座曾为国家首都的城市……
We got to take him.
我们现在得把他拿下
Ten seconds.
还有10秒钟
Wind matches his setup. Take him! Take him now!
现在的风正好符合他的要求 快去抓他!立刻把他抓住!
Send in the ERT team. Take out the…
快派紧急反映小队 把他……
Shots fired! Shots fired!
有人射击!有人射击!
Flashlight is down, Flashlight is down.
“闪光”被击中 “闪光”被击中
What? Flashlight down?
什么?”闪光”被击中了?
I say again. Flashlight is down.
再重复一遍 “闪光”被击中
The President has been shot. There’s mass confusion…
总统中弹了 现场一片混乱……
Has the President been shot?
总统中弹了?
Right at the church steeple.
在教堂塔尖
How could you miss?
你怎么能失手?
How could you fucking miss?
你♥他♥妈♥的怎么能失手?
Thirty seconds, clear out. Chase him down.
30秒 清理这里 快去追他
He’s bleeding. Kill him.
他受伤了 杀了他
Command Post to Condor Two, load up, over.
总部呼叫秃鹰二号♥ 准备出发
Condor Two loading up.
秃鹰二号♥马上出发
Go, go, go, go, go!
快 快 快 快 快!
Hurry up, guys. Come on.
快点 伙计们 抓紧时间
Condor Two, this is Command Post. Stand by for update, over.
秃鹰二号♥ 这里是总部 请待命 完毕
Standing by, over.
待命中 完毕
Command Post!
总部!
Command Post! Command Post, this is Post 19.
总部 总部! 这是19号♥岗位
You guys read me?
能收到吗?
Should I hold post? Please.
要我坚守岗位吗? 求你……
Please help me. Please. They shot me.
求求你 救救我 他们开枪打我
FBl. Put your hands up! Please. Hey.
FBI 举起手来! 求你了
Save me.
救救我
What?
什么?
Give me the keys.
把钥匙给我
I didn’t shoot the President. Timmons was a setup.
我没有行刺总统 蒂蒙斯是个圈套
Help!
快来帮忙!
FBl! Took my weapon and my car.
FBI!他抢了我的枪和车
Don’t worry, I already shot him twice. You all right?
别担心 他已经中了我两枪 你还好吧?
CP, 17, can you repeat possible suspect description?
总部 这里是17号♥岗位 能否重复一下嫌疑人的特征?
Negative, no further at this time.
暂时不能 没有进一步信息
CP, this is 15. No activity at my location.
总部 这是15号♥ 我这里没有动静
I am available to move if necessary.
我随时可以出发
Copy that.
了解
This is Officer Timmons requesting backup.
这是蒂蒙斯警官 请求支缓
Pursuing suspect in assassination.
正在追击暗♥杀♥嫌疑犯
Now fleeing in stolen FBl vehicle,
嫌疑犯现驾驶一辆FBI警车
moving south on Front from Diamond.
从钻石路向南 往方特路方向逃逸

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!