我需要知道一切信息
I want to hear everything
每天 从现在开始
every day, from now on.
是的 先生
Yes, sir.
会议继续
Proceed.
我们正在调查生物攻击的可能性
We’re tracking the possibility of bio-attacks
是否使用沙林气体 牛痘 埃博拉病毒
using Sarin gas, cowpox, Ebola.
在一个地下网站上有一个帖子
There was a post on a dark website
提到关于居民区的集体斩首事件
about mass beheadings in residential areas.
电影工作室 博物馆
Movie studios, museums,
地铁 日托中心都可能是目标
subways, daycare centers may all be targets.
有线人称
A source has told an asset
会出现针对医院的炸♥弹♥攻击
about fire-bombs targeting hospitals.
我们捕获了一段视频
A video was captured
内容为一段电视直播处决
describing televised executions
通过中断美国网络电视进行播放
interrupting American network TV.
体育赛事 旅游景点
Sporting events, tourist attractions,
新年庆典 宗教仪式
New Year’s celebrations, religious ceremonies,
都是安全隐患目标
are all hard targets.
机♥枪♥高调攻击
Machine-gun attacks at high-profile…
生物制剂植入
Biological agents inside…
协同火力轰炸位于
Coordinated fire-bombings
北美洲的通勤火车
of commuter trains across North America.
生物武器攻击目标为过滤性植物
Water filtration plants targeted with bio-weapons
会杀死一百万人
and killing a million people.
公文包核武器
A briefcase nuke
会被送到大城市然后被引爆
being driven into a major city and detonated.
机载生化武器可能会布置
Airborne bio-weapons can be put
大型购物中心或赌场的
into the air conditioning units
空调机组里面
of large shopping malls or casinos.
一位受人喜爱的名人可能会
A beloved celebrity has been targeted
被绑♥架♥或者被斩首 或被磷弹炸死
for kidnapping and possibly beheading,Phosphorus bombs,
被氯气攻击 或被芥子气毒死 或被集束炸♥弹♥炸死
chlorine attacks, mustard gas, cluster bombs…
我很害怕 迪克
I’m scared, Dick.
我会永远照顾你的 琳恩
I’ll always take care of you, Lynne.
你知道的
You know that.
你想怎么做
What are you going to do?
快跑 快跑 快跑
Move, move, move!
所以 当鲍威尔 中♥央♥情报局
So, while Powell, the CIA,
以及他们的国际联盟
and their international coalition
几周内推♥翻♥了塔♥利♥班♥ 占领了阿富汗
toppled the Taliban and took Afghanistan in a matter of weeks,
切尼找到了比导弹或喷气式飞机更加有力的武器
Cheney had found something much more powerful than missiles or jet planes.
副总统先生 这是约翰·柳
Mr. Vice President, this is John Yoo.
非常高兴见到你 副总统先生
It’s a pleasure to meet you, Mr. Vice President.
大卫告诉我你在寻找行政♥权♥威
So David told me you’re looking for executive authority.
约翰肯定是你的人
John here is definitely your guy.
我们正在进行的战争
The war we’re now fighting
需要资源和能力
will require resources and abilities that the, uh…
目前对法律的解释受到阻碍
the current interpretation of the law… impedes.
副总统相信
The vice president believes
总司令有责任保卫国家
it is the duty of the commander-in-chief to protect the nation
同时 没有任何责任
and that no other obligation,
不管是对国会或者是对现行条约
whether to Congress or existing treaty
能够取代这项责任
supersedes that duty.
你对那个声明有什么看法
How do you feel about that statement?
我非常同意
I couldn’t agree more.
约翰·柳的第一份法律意见书
John Yoo’s first legal opinion
允许美国政♥府♥无正当理由地
allowed the US government
监视每个公民的通话记录
to monitor every citizens’ phone calls,
短♥信♥和邮件
texts, and e-mails without a warrant.
这是一个基于粗略法律的巨大飞跃
It was a giant legal leap based on sketchy law at best.
但是约翰·柳的杰作
But John Yoo’s masterpiece,
他的白鲸 如果你愿意这样说的话
his Moby-Dick, if you will,
是一本酷刑备忘录
was the torture memo.
你这该死的联♥系♥人
…your fucking contact is!
你♥他♥妈♥的手呢
Where’re your fucking hands?
日内瓦公约怎么样
What about the Geneva Convention?
日内瓦公约可以解释的
The Geneva Convention is open to interpretation.
这到底是什么意思
What exactly does that mean?
压力位置 水上滑板 秘密空间 狗
Stress positions, waterboarding, confided spaces, dogs…
我们称之为 强化审讯
We’re calling it “enhanced interrogation.”
我们确定这些都不符合酷刑的定义吗
Are we sure none of this fits in the definition of “torture”?
美国政♥府♥不用酷刑
The US doesn’t torture.
因此 如果美国政♥府♥这样做了
Therefore, if the US does it,
从定义上来说 这不可能是酷刑
by definition, it can’t be torture.
但是 酷刑和隐私法
But torture and privacy laws
不是切尼和约翰·柳重写的唯一的法律
weren’t the only laws Cheney re-wrote with John Yoo.
他们有完整的法律意见单
They had a full menu of legal opinions
延伸和挑战宪法与国际法
stretching and challenging constitutional and international law.
晚上好 先生们
Good evening, gentlemen.
今晚我们将提供敌方战斗人员
Tonight we’re offering the enemy combatant,
如果一个人不是战俘
whereby a person is not a prisoner of war,
或者罪犯 这当然意味着
or a criminal, which means of course
他绝对不受法律保护
that he has absolutely no protection under the law.
我们还提供了一个特别的表演
We’re also offering an extraordinary rendition
在外国领土上 毫无痕迹地绑♥架♥嫌疑犯
where suspects are abducted without record on foreign soil
并把他带到仍在遭受酷刑的外国监狱
and taken to foreign prisons in countries that still torture.
哦 听起来很不错
Oh, that sounds delicious.
我们也有关塔那摩湾
We also have Guantanamo Bay,
这地方非常非常复杂
which is very, very complicated,
但是 它允许你
but it does allow you to operate
超出正当程序地去操控它
outside the purview of due process
尽管从技术上来说 它不是美国的领土
on land which isn’t technically US territory,
但是 我们仍然可以控制它
but where we still do have control.
同时 我们有非常新鲜和美味的
And also, we have a very fresh and delicious
战争权力法的解释
War Powers Act interpretation
它赋予了行政部门广泛的权力
which gives the executive branch broad powers
去攻击仍然可能构成威胁的国家或人♥民♥
to attack nations or people who it deems still possibly a threat.
事实上 在统一执行理论下
We have the fact that under the unitary executive theory,
总统做的任何事情
if the president does anything,
都是合法的
it must be legal.
当然 这意味着你可以做任何你想要做的事
Which, of course, means you can do whatever the fuck you want.
所以 先生们
So, gentlemen,
你想要哪一个
which would you like?
嗯… 我们 我们全都要
Hmm. We’ll, uh, we’ll have them all.
很棒的选择
Excellent choice.
谢谢你
Thank you.
迪克 我们一直与
Look, Dick, uh, we’ve been working
这些焦点小组和广♥告♥主管打交道
with these focus groups and advertising executives
试图出♥卖♥♥♥反恐战争
to try and sell the War on Terror.
我重申一下 我们仍在被录音
I’ll reiterate, we are still being recorded,
可能还有客户 也可能没有客户
and there still may or may not be clients
藏在双向镜后面
back behind the two-way mirrors…
这些人很聪明
These guys are pretty sharp.
继续
Go on.
有一个问题
There’s a problem.
结果表明 人们很困惑
The results show that people are confused.
你们都支持总统
You all support the president,
你讨厌恐♥怖♥主♥义♥ 但你还是很困惑
you hate terrorism, yet you’re still confused.
你能告诉我为什么吗 有人能解释吗
Can you tell me why? Anybody?
我们不是必须要抓住奥塞姆·本拉♥登♥吗 他做到了
Don’t we have to just get Osama bin Laden? He did it.
那他们为什么称之为战争 和谁的战争
So why are they calling it a war? A war with who?
好的 谢谢你 马克
Okay, thank you, Mark.
贾丝明 该你了
Uh, Jasmine, jump in, please.
我不知道这个基♥地♥组♥织♥是什么
I don’t get what this Al-Qaeda is.
他们是一个国家吗 我们为什么不能轰炸他们
Are they a country, like, why can’t we just bomb them?
真有趣
That’s really interesting.
嗯 还有人对基♥地♥组♥织♥是什么感到困惑吗
Um, is anybody else confused about what Al-Qaeda is?
请举手
Show of hands, please.
一 二 三 四 五 六 七…
One, two, three, four, five, six, seven…
很多人都感到困惑 对吗
That’s a lot of you. Right?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!