不行
No.
算什么朋友啊
Some amigo.
你真的认识德拉库斯吗
You really know De la Cruz?
谁想 天呐 你是个活人
Who wants to… Ahh! Ay! You’re alive!
别出声 是的 我还活着
Shh! Yeah, I’m alive.
如果我想回到活人的世界
And if I want to get back to the Land of the Living…
就需要德拉库斯的祝福
I need De la Cruz’s blessing.
为什么非要找他
That’s weirdly specific.
他是我的曾曾爷爷
He’s my great-great-grandfather.
他是你的曾曾…什么
He’s your Gr… What?
等等 等等
Wait, wait, wait. Wait, wait.
等下 不 等等 等等
Wait. No, wait, wait, wait.
对了 你要回活人的世界
Yes! You’re going back to the Land of the Living!
要不算了 或许这不是一个好主意
You know what? Maybe this isn’t such a good…
不 不 孩子 孩子
No, no, nino! Nino, nino,
我能帮你 你也能帮我
I can help you. You can help me.
我们可以相互帮助
We can help each other.
但最重要的是 你能帮我
But most importantly, you can help me.
-米格尔 -我叫埃克托
– Miguel! – I’m Hector.

That’s nice.
等等我 小子
Esperame, chamaco!
他会害死自己的
He is going to get himself killed.
该我的灵魂向导登场了 小南瓜
I need my spirit guide… Pepita.
米格尔碰过的花瓣在谁那
Who has that petal Miguel touched?
在这 可爱的爱波瑞吉
Here. Nice alebrije.
别动 往上看 一点点 向上看 上 上
Hold still. Look up. A ver, a ver. Look up, up, up.
这里 大功告成
Aqui arriba, eso… Eh, la rayita.
好了
Okay. Hey! Ta-da!
这下你死得透透的了
Dead as a doorknob.
听着 米格尔 这个地方靠回忆而存在
So listen, Miguel, this place runs on memories.
大家都记得你
When you’re well remembered,
会把你的照片摆出来
people put up your photo
你就能通过那座桥
and you get to cross the bridge
在亡灵节时探望活着的亲人
and visit the living on Dia de Muertos.
除非像我这样
Unless you’re me.
你不能过桥吗
You don’t get to cross over?
没有人供奉我的照片
No one’s ever put up my picture.
但你能改变这个现状
But you can change that!
这是你吗
This is you?
很帅吧
Mmuy guapo, eh?
所以 你带我去见我的曾曾爷爷
So, you get me to my great-great-grandpa…
我就回家后把你的照片摆上灵坛
then I put up your photo when I get home?
真聪明 对 真是个好主意 有个问题
Such a smart boy! Yes! Great idea, yes! One hiccup.
德拉库斯很难接近
De la Cruz is a tough guy to get to
而我需要立即过桥
and I need to cross the bridge soon.
今晚就要
Like, tonight.
所以 你在这还有别的家人吗
So, you got any other family here, you know?
比较 好接近一点的
Someone a bit more, eh, accessible?
没了
Nope.
别唬我 小伙子
Don’t yank my chain, chamaco.
你在这肯定还有别的家人
You got to have some other family.
只有德拉库斯
Only De la Cruz.
要是你不能帮我 我就自己去找他
If you can’t help me, I’ll find him myself.
好 好 孩子 行 行
Okay. Okay, kid. Fine! Fine!
我带你去见你的曾曾爷爷
I’ll get you to your great-great-grandpa.
没那么容易的 知道吗 他是个大忙人
It’s not gonna be easy, you know? He’s a busy man.
你在做什么
What are you doing?
我在学骷髅走路 融入大家
I’m walking like a skeleton. Blending in.
别 骷髅不这样走路
No. Skeletons don’t walk like that.
-你就这么走路 -不 我没有 打住
– It’s how you walk. – No, I don’t! Stop it!
埃内斯托·德拉库斯光芒万丈演唱会
Ernesto De la Cruz’s Sunrise Spectacular?
太酷了
Que padre!
每年你的曾曾爷爷都要举办这个白♥痴♥演唱会
Every year your great-great-grandpa puts on that dumb show…
作为亡灵节的谢幕演出
to mark the end of Dia de Muertos.
你能带我参加
And you can get us in!
你说了你有前排座位票的
Hey, you said you have front row tickets!
那是骗人的 我道歉
That… was a lie. I apologize for that.
冷静 孩子 好了 我会带你去见他的
Cool off, chamaco. Come on. I’ll get you to him.
怎么去
How?
因为我正好知道他在哪彩排
Because I happen to know where he’s rehearsing.
你最好把我的裙子带回来了 埃克托
You better have my dress, Hector.
你好 塞西
Hola, Ceci.
-你好 -塞西 我把裙子弄丢了
– Hola. – Ceci, I lost the dress.
我就知道
Ya lo sabia!
我在日出前要给四十名舞者打扮好
I got to dress forty dancers by sunrise.
多亏了你 现在少了一个扮弗里达的了
Thanks to you, I’m one Frida short of an opening number!
但丁 我们不该来这
Dante! We shouldn’t be in here.
不 不 但丁 快过来
No, no, Dante! Ven aca!
你 你是怎么进来的
You! How did you get in here?
-我是跟着我的 -墨西哥无毛犬
– I just followed my… – Oh! The mighty Xolo dog!
给迷失的亡灵引路
Guider of wandering spirits.
你把谁的灵魂引到我这里来了
And whose spirit have you guided to me?
我觉得它不是灵魂向导
I don’t think he’s a spirit guide.
这个世界的爱波瑞吉有很多形态
The alebrijes of this world can take many forms.
它们既神秘又强大
They are as mysterious as they are powerful.
或许它只是条狗 来 我需要你帮我看看
Or maybe he’s just a dog. Come, I need your eyes.
你当观众 关灯
You are the audience. Darkness.
黑暗中 出现了一个巨大的木瓜
And from the darkness, a giant papaya.
舞者从木瓜中爬出
Dancers emerge from the papaya,
这些舞者都是我
and the dancers are all me.
他们吸允着母亲的乳汁
And they go to drink from the milk of their mother,
一株仙人掌
who is a cactus.
仙人掌也是我
But who is also me.
乳汁并不是乳汁 而是泪水
And her milk is not milk but tears.
是不是太惹眼了
Is it too obvious?
我觉得恰到好处
I think it’s just the right amount of obvious?
可以加点音乐 可不可以这样
It could use some music. Oh, what if you did like…
然后这样
Oh! And then it could go…
要是燃起熊熊火焰呢
And what if everything was on fire?
没错 火焰 熊熊火海
Yes! Fire! Everywhere!
太有创意了 你真有艺术家的天赋
Inspired! You have the spirit of an artist.
伴舞退场 音乐淡出 灯光渐灭
The dancers exit. The music fades, the lights go out.
然后埃内斯托·德拉库斯登台
And Ernesto de la Cruz rises to the stage!
他唱几首歌♥ 太阳升起 观众欢呼
He does a couple of songs, the sun rises, everyone cheers…
请问一下 德拉库斯不在这吗
Excuse me, where’s the real De la Cruz?
埃内斯托从不彩排
Ernesto doesn’t do rehearsals!
他正忙着在那个塔顶办派对呢
He’s too busy hosting that fancy party at the top of his tower.
小子 你怎么能在这乱跑
Chamaco, you can’t run off on me like that.
走吧 别给人家添乱了
Come on, stop pestering the celebrities.
你说我的曾曾爷爷会在这
You said my great-great-grandpa would be here!
结果他在那头开什么派对
He’s halfway across town throwing some big party.
这家伙居然连自己的彩排都不来
That bum. Who doesn’t show up to his own rehearsal?
你们要真是好朋友
If you’re such good friends,
他怎么没请你去
how come he didn’t invite you?
你还是他曾曾孙子呢
He’s your great-great-grandpa,
不也没请你去
how come he didn’t invite you?
古斯塔沃 知道怎么才能去派对吗
Hey, Gustavo! You know anything about this party?
一票难求啊
It’s the hot ticket!
他如果没请你的话
But if you’re not on the guest list,
那就别做梦了 熏香肠
you’re never getting in, Chorizo.
-快看 是熏香肠 -熏香肠
– Hey! It’s Chorizo! -Choricito!
真好笑 真好笑
A-ha. Very funny, guys. Very funny.
熏香肠
Chorizo?
这家伙可有名了
Oh, this guy’s famous!
快 问问他是怎么死的
Go on, go on. Ask him how he died.
我不想再提了
I don’t want to talk about it.
他是吃香肠噎死的
He choked on some chorizo!
不是噎死 好吗
I didn’t choke, okay?
是食物中毒 这两者区别可大了
I got food poisoning which is a big difference.
我讨厌这些搞音乐的人
This is why I don’t like musicians.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!