保罗 请回答
Paul, come in.
你们听的到吗
Paul? Can anybody hear me? Paul?
-请回答 -你看
-Paul, come in. Come in. -Look at that.
保罗 听到吗
Paul? Can anybody hear me? Come in?
听到了 你在哪儿
Harry. Harry, we hear you. Where are you?
我正在陪瑞秀去接孩子
I’m heading to Rachel’s to get her kids.
一接到孩子我就马上回来
Once I’ve done that, I’m gonna come back down…
-帮你们收拾 -好的 听好
-and help you pack out, okay? -All right, Harry, listen.
我错了 你才对
For whatever it’s worth, you were right and l was wrong.
-对不起 -没关系 待会见
-I’m sorry. -It’s okay. I’ll see you later.
火山爆发了
She’s blowin’! She’s goin’!
天啊
Look ahead.
离开这里
Get out of the way!
有人吗 救命
Somebody, help!
-走哪儿 -天啊 路被封住了 左边
-Where do we go? -lt’s completely blocked. Go left.
-走哪里…-左边
-I’m goin’. I’m goin’. -Left, Harry!
小心
Look out! Jesus!
糟糕
Shit!
右边的巷子
Make a right. Go down the alley!
快点 快点
Come on. Come on.
哈利 我的车不在
Harry, my truck’s not there.
格兰
Graham?
萝伦
Lauren?
系上安全带
Put on your seat belt.
-你会排档吗 -会
-Do you know how to do all the gears? -Yeah.
格兰 萝伦
Graham? Lauren?
-天啊 他们上山了 -快走吧
-Oh God, they went up the mountain! -Let’s go. Let’s go. Let’s go!
-有别的路过河吗 -没有
-Any other way across that bridge? -No!
你疯了 你疯了
You’re out of your mind. Oh, you’re out of your mind.
没问题
It’s okay.
没事 坐好了
Harry? Okay, hang on.
没事
It’s okay.
-进水了 -这辆车的引擎没问题
-There’s water coming in. -This rig can take it. The engine’s got a snorkel.
天 你看那些车
Oh, God. Look at those cars!
他们疯了 他们过不去的
They’re crazy! They’ll never make it!
-卡住了 -我知道
-We’re stuck? -I know.
没什么
Nothin’.
那辆车冲过来了
Harry? See that car coming at us?
我看到了
I see it.
我们会没事的 坐好 坐好
Is he gonna hit us? No, we’re all right. Hold on.
没事了
We’re all right.
天啊
Jesus.
-我看不到路 -你最好打开车灯
-I can’t see through the ash. -Maybe you oughta turn the lights on.
-我开了 -雨刷能快点吗
-They are on. -Make the windshield wipers go faster?
我不会弄
I don’t know how.
-一定有办法 -别乱碰弄坏东西
-It’s that thing there. -Don’t touch things! You’re gonna mess something up.
-像是什么 -什么都会坏
-Like what? -I don’t know. Something!
这个点子不好
Maybe this wasn’t such a good idea.
等等我
Hey, wait for me!
臭驾驶员在收费载客逃生
Uh-oh. Looks like our asshole pilot plans on flying people outta here.
引擎吸进火山灰就完了
If he gets any of that ash sucked up into his engine, he’s had it.
-他要一万五千元现金 -等等
-He’s gettin’ 15,000 bucks cold cash. -Wait!
等等…
Wait! Wait! Wait! Wait!
不 等等
No, no, no! Wait! Wait!
停下来…
Stop! Stop! Stop!
你不能快点吗
Can’t this thing go any faster?
妈的
Shit!
-怎么回事 -闭嘴
-What is it? -Shut up!
该死的灯怎么了
What’s the damn light?
搞什么
What the hell?
我们在哪儿
Where are we?
-这是哪儿 -艾斯德街口
-Rachel, where are we? -Uh, top of Exeter.
进来
Greg? Stan? Come in.
直升机坠毁在艾斯德街
We’re at the top of Exeter Street. There’s a chopper down.
派消防车来
Send the fire services.
老天爷 好的
Jesus! Okay, Harry.
我们也没办法
There’s nothing we can do. We’ve gotta go get your kids.
-好的 -进来
-Okay. -Greg, come in.
我和瑞秀要到山上接孩子
It’s Harry. Rachel’s kids have gone up the mountain. We’re gonna go get them.
哈利 来不及了 听到吗
Harry, we don’t think you have enough time. Do you copy?
你来不及的
We do not think you have enough time!
-奶奶 -奶奶
-Grandma! Grandma! -Grandma!
-你们跑来干嘛 -我们来接你下山
-What are you doing here? -We came to get you out.
-什么 -快上车吧
-What? -Get in the truck! Now!
-你们自己开车 -没办法
-You drove up here all by yourself? -We had to!
你妈会宰了你们
Your mama’s gonna kill you.
小毛
Roughy!
-小毛 过来 -小毛
-We’ll get her. Roughy! -Roughy!
快来吧
Come on, Roughy! We gotta go!
孩子 快回来
Kids, get back here, now!
天啊 他们在干嘛
God Almighty, what were they thinking?
他们怎么逃得了
How are they gonna get through this?
小心…
Ah! Harry! Oh! I got it.
-哈利 小心 -没事
-Harry, watch out! -lt’s okay.
天哪
Oh, God!
路都毁了 全毁了…
The road’s gone. It’s gone.
萝伦 格兰
Lauren! Graham!
萝伦
Lauren!
格兰
Graham!
萝伦
Lauren!
-我们来了 -我们在这儿
-We’re coming! -We’re here!
对不起
I’m sorry, Mom.
别怪格兰 我也有错
Roughy ran away. It wasn’t just Graham’s fault. It was my idea too.
我好生气
I am so mad at you!
孩子们 快进去 露丝 没关系
Children, inside, out of the ash. Ruth. Ruth, it’s okay.
别把错怪在我头上
Stop looking at me like it’s my fault.
快把孩子带回去吧
Now, just take the kids, get back in your truck and go home.
没办法 整条路都坍方了
We would if we could, but a landslide’s wiped out the entire road behind us.
我来拿 火山爆发过几次 也许没事了
We’ve had plenty of minor eruptions. Maybe we’re over the hump.
-希望如此 -想都别想
-Yeah, I hope. -Get real, Beavis.
这只是预告 好戏在后头
She’s just clearing her throat. She hasn’t even started to sing yet.
保罗 我是哈利 有人在吗
Paul, it’s Harry. Is anyone there?
哈利 我们听着呢 你在哪儿
Harry,we hear you. where are you?
我们在镜湖边的木屋 道路塌方了 我们没事
We’re at Mirror Lake at the lodge. The road’s down, but we’re okay.
这里一团糟
This is turning into something really catastrophic.
我会尽快派直升机接你们
I’ll send a helicopter as soon as the ash clears away.
听着保罗 在事态还没严重前赶快离开那
Listen Paul, get the hell outta there before it’s too later.
-别等我们 -讯号♥不好 你再说一遍
-Don’t wait for us. -You’re breaking up. Say again.
保罗 别…
Paul, don’t…
…快撤离吧
Get outta there, now. Please!
-哈利 你在吗 -也许电持池用完了
-Harry, are you there? -Maybe his battery’s dead.
我要留下来 你们先走吧
I’m gonna stay as long as I can, but I want you guys to leave right now.
我们才不错过这场好戏
No way, Paul. We’re not gonna walk out on God’s big show, right?
没错
Not a chance.
-这座山不会伤害我们 -别傻了 走吧
-This mountain’s never gonna hurt us. -You’re a fool. Come on.
爸妈建这小屋时
Oh, God. This was taken the summer we built this place.
-我还是婴儿 -别再回忆往事了
-Brian was six months old. -No time for a trip down memory lane.
瑞秀 露丝 该走了 好了吗 快走吧
Rachel, Ruth, come on. We gotta go. Have you got everything?
好了 我们走
Okay, children, let’s go.

Move!
快点吧
Go! Come on, Ruth!
-快 快 -到水里去
-Come on, Mom! Come on! -Into the water!
走 孩子们 走
Go, children, go, go.
到船上去 就是那个
Get in the boat. That’s it.
-天啊 天啊 -萝伦
-Oh, my God! Oh, my God! -Lauren.
快上去…
Get in. Get in! Get in!
我们不能丢下小毛
We can’t leave Roughy!
小毛…
Roughy! Roughy!
小毛
Roughy!
鱼都死光了
Mom, the fish, they’re all dead.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
前一篇文章绝代艳后
下一篇文章博物馆奇妙夜
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!