They’re just gonna think that I’m not too nice a guy, which I’m not…
而你则是天使
and that you’re a real hell of a good person
才会忍♥受我
for puttin’ up with me, that’s all.
有一天你会发现我死了
You’ll just find me dead one time.
被你害死的
Just kill me.
别这样 乖女孩
Come on, be a good girl.
如果你离开我
You ever really get up and leave me…
你会在报纸的社会版看到我的死讯
you’ll read about it in the newsprint.
我不会离开你
I’m not gonna get up and leave you.
来吧
Now, come on.
咱们去艾尔顿家玩一玩
Let’s go over to Elton’s and have a good time.
你爱我吗 巴比
You love me, Bobby?
你以为呢
What do you think?
他妈的
Fuck.
你脸上沾到香蕉了
You got banana on your face.
有吗
I do?
我不明白 怎么会被你叫到这里来工作
I still ain’t figured out how you got me workin’ back out here.
我叫你来
I got you to come and work out here?
我才不懂你
I ain’t figured out how
怎么会叫我来干这种粗活
you let me get you to come out here and work on these rigs.
我从没在钻油塔上工作过
I’ve never worked on these damn things before. You’ve worked on ’em before.
你要我怎么让我俩脱身
I can’t figure out how you let me get us out here.
总得有人罩着你
Somebody had to look out for you.
你真是一团糟
You’re a mess.
你疯了
You’re crazy.
-我打赌两块钱 -我跟
-All right. I’m gonna bet two dollars right off. -I’m in.
-你只是在唬我 -哦 我必须看看
-I think you’re bullshittin’ me now. -Well, I have to see it.
-你有什么 -九一对
-What you got, Bill? -A pair of nines.
-你赌二一对 -我有三张A 就在那里
-Can you beat two pair? -There’s three aces right there, natural –
-你拉着我 -我拉的你 -手气真好
-Oh, you pull me. -I pull -I got me a hand!
我该回家了 明早见
I think it’s time for me to go home. See you in the mornin’, boys.
明早见
See you in the morning, Glenn.
我不知道明天还会不会上工
I don’t know if I’m goin’ out there tomorrow at all, man.
我有了钱 可以逍遥
I’ve-I got a-I got a lot of money tied up in everything I got.
可不想被工作绑死
I don’t want no chains going around and all this.
宁可打牌
It’s all right, but I prefer card playing. Where is it?
要不要继续玩
What the hell is goin’ on in the middle of this game?
到底有没有钱啊
People talkin’ and all this. We got money here or what?
当我四岁时
Okay. When I was four, just four years old…
我问我妈妈 我下巴上这个洞是什么
I went to my mother and I said, “What’s this hole in my chin?”
我不知道怎会有这凹洞
I saw this dimple in my chin in the mirror and didn’t know what it was.
我妈妈说 你猜猜我妈妈说了什么
And my mother said-Guess what my mother says.
她说 当你等着投胎时 上帝会做检查
She says, “When you’re born, you go on an assembly line past God.
“如果他喜欢你 就会对你说
“And if he likes you, he says,
好可爱 然后掐你的脸颊”
‘You cute little thing,’ and you get dimples there.”
“如果他不喜欢你 就会这样子对你说 走开”
“And if he doesn’t like you, he goes, ‘Go away.”‘
六个月后 我在祷告时被妈妈看到了
So, about six months later, my mother found me saying my prayers…
我说 现在我躺下睡觉
and I was going, “Now I lay me down to sleep.”
她说 你为什么把下巴遮起来
My mother says, “What are you covering up your chin for?”
我说 如果我把这个洞遮起来
And I said, “Because if I cover up the hole,
也许他就会听我说话了
maybe he’ll listen to me.”
你认为我无法做好这工作对吧 艾尔顿
“Unfit.” I look unfit to you, Elton?
我可以做得好
I’m fit! I’m fit.
为何不唱和女人有关的歌♥
Don’t you know no songs about women or nothin’?
我喝醉了 想不起来
Yeah, but I’m just too loaded to think of ’em now.
-你看路上的交通 -哦 老天
-Hey, watch out for all this traffic. -Oh, God!
我不赶时间
I ain’t in no hurry.
你相信一天竟然这样开始
Believe starting off your day like this, goin’ to work?
把饮料给我好吗
Unbelievable. Let me have a drink, will ya?
谢了 老艾
Thanks, Elton.
早上喝这酒太烈了
Ooh, boy, that’s tough in the morning.
这些人在想什么
What the hell are these people doing here?
真是该死 艾尔顿 老天
Isn’t this some goddamn thing, Elton? Jesus Christ!
堵在这要命的公路上动弹不得 真受不了
What does he want? Boy, I can’t stand this goddamn freeway.
我听到了
Oh, yeah, I heard ya!
你何不打闪光灯
Why don’t you flash your lights so’s we can see
看你还能做什么
what else you got for Christmas?
好啦 好
Yeah, yeah, yeah!
你要去哪
Where you goin’?
蚂蚁 我们像排成一直线的蚂蚁
Ants! Why don’t we all line up like a goddamn bunch of ants…
在美好的一天呆坐车上
in the most beautiful part of the day and gas ourselves!
别碰我的车
Hey, get off my car.
嘿 巴比
Hey, Bobby!
该死 他在做什么
Oh, shit! What’s he doing?
弹啊
Play it!
别耍宝了 下来
You better quit foolin’ around! Come on!
巴比 他换车道了
Bobby, he’s turning!
等一等
Will you hold your horses?
成♥人♥电♥影♥院
我昨晚和艾尔顿在一起
I was with Elton last night, Rayette.
真的
It’s the truth.
蕾依
Rayette.
你这王八蛋
You son of a bitch!
来 接着
Now reach for it. Come on, reach for it.
来吧
Come on.
是为了你好 来吧 我们一起去看巴比
It’s good for you. Come on. Let’s go see Bob.
我看不到了
I can’t see!
-他真可爱吧 -我看不到设置了
-Isn’t he sweet? -I can’t see the set.
-你来抱一下 来 -你好吗
-You take him for a while. Go ahead now. -How you doin’?
你也应该自己生一个
You oughta get yourself one of them little things, Bobby.
够了
Ah! That’s it.
他踩住我的老二 我恐怕生不出来了
Just crush that one too, then I won’t get any.
一只新口琴
Bless my soul. It’s a new harmonica.
-你的生日礼物 -我的生日
-That’s for your birthday. -My birthday?
你怎么知道我的生日 我自己都不知道
How do you know when my birthday is? I don’t even know myself.
再见 史东妮
Bye, Stoney.
厨房♥着火了 史东妮
The kitchen’s on fire, Stoney.
你妈过世了 史东妮
Your mother just died, Stoney.
-再见 -再见
-Bye-bye. -Bye.
-艾尔顿 -好吧 巴比
-See you, Elton. -All right, Bob.
一会儿见 非常感谢
See you later. Thanks a lot.
顺便说一下 他叫什么名字
Incidentally, what’s his name?
蜜糖 你喜欢小孩吧
You just love that little baby, don’t you?
如果她怀孕了怎么办 巴比
Well, what if she was, Bob?
我不觉得那有什么不好
I can’t see nothing so bad in that.
偷偷告诉你 她的确怀孕了
Well, what if I were to let you in on a little secret that she is?
没错 她告诉我的
That’s right. She told me.
她会心碎 我真不想见到这种情形
She’s all torn up about it too, which I hate to see.
你终究要面对这种事的
Oh, hell. Isn’t it something you just have to face up to?
当你接受这想法后
I’ll tell ya, somewhere along
你会发觉新生命很值得期待的
the line you even get to likin’ the whole idea.
史东妮告诉我她怀孕时 我快疯了
When Stoney first give me the news, I could’ve shit.
那不是喜事吗
Well, isn’t that nice?
太荒谬了 我竟然坐在这里
It’s ridiculous! I’m sitting here listening
听一个住拖车的混球说教
to some cracker asshole…
还把他的生活和我相提并论
lives in a trailer park compare his life to mine.
别再说你过得多好的鬼话 那让我想吐
Keep on telling me about the good life, Elton, because it makes me puke.
你自认为比我强
Well, if you’re sayin’ you think you’re something better than what I am…
现在是另一件事
now, that’s somethin’ else.
对抛弃怀孕女友的男人
But I can’t say much of someone who could run off…
我无法有太高的评价
and leave a woman in a situation like this and feel easy about it.
我言尽于此
And that’s all I have to say.
那很好
Well, I’m glad that’s all you got to say, Elton…
因为我厌倦你那张嘴
because I’m about as goddamned tired of your mouth…
还有这份该死的工作
as I am working on this goddamned job!
混球
Shit-ass!
嘿 朗西弗
Hey, Longcipher!
嘿 朗西弗
Hey, Longcipher!
朗西弗 我不干了
Longcipher, I’m quittin’.
你听到了吗 我不干了
Do you hear me, Longcipher? I said I’m quittin’.
我才不在乎你要干嘛
I don’t give a damn what you do.

1
2
3
4
5
6
7
8
前一篇文章歇斯底里
下一篇文章绝代艳后
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!