I’ll tell you later.
我把这首俳句献给
I dedicate this poem
我的表叔 小林市长
to my distant uncle Mayor Kobayashi
在我像条流浪狗一样无处可去时
who took me in when I myself was a stray dog
他收留了我
with nowhere else to turn.
腾原浩主编 请为我续订一年你们的报纸
Editor Hiroshi please extend my subscription for an additional year.
我这里有一张一千日元的支票
I enclose a check in the amount of one thousand yen.
签名写着 小林阿塔里
Signed Atari Kobayashi
市长家的前任养子
former ward to the mayoral household.
对孩子的不公
Not fair to the boy.
对狗的不公
Not fair to the dog.
他说 我真是丢脸
He says “I have no honor.”
我的天啊
Holy Moses
市长刚才正式撤消了垃圾岛法令
The mayor has just officially unstamped the Trash Island Decree
没骗你们
No kidding
大总管指责市长违背了竞选宣言
Major Domo is accusing the mayor of breaking his campaign promise
他简直气疯了
He’s steaming mad
要打起来了
It’s gonna be a fight
– 用你狗牙攻击
– 我没法瞄准
Spit him with a tooth – I can’t get a clean shot.
无辜的抗♥议♥者也在里面
Too many innocent protesters.
我马上回来
I’ll be right back.
快跑
Escape
快跑 快跑
Escape Escape
快跑
Escape
那他的右肾呢
But what about the right one?
根据海胆县长久以来的
According to a long standing statute
一条特殊规定
unique to Uni Prefecture
在重新竞选期间
in the event of the death disappearance
如果当选人发生身亡 失踪
or felony prosecution of the chosen candidate
或者面临违法调查的情况
on while during or concurrent with the Re Election Night ceremony
他或她被赋予的一切权利
all powers and authorities
将移交给他或她
vested in his or her designated office
最近的亲属
transfer forthwith to his or her
或者指定继承人
next of kin and or appointed heir.
换句话说
In other words
小林阿塔里将成为希崎市的新任市长
Atari Kobayashi is the new mayor of Megasaki City
你没有听错
You heard me right
小林阿塔里成为了新一届希崎市的市长
Atari Kobayashi is the new mayor of Megasaki City
希望他的新肾能挺得住
Let’s hope that new kidney works.
天呐 真是个疯狂的夜晚
Boy what a night
海胆县人♥民♥的生活
Life in Uni Prefecture
再一次回归了平静
returned to a comfortable tranquility.
希崎猛龙队惨败给了本♥田♥递津队
The Megasaki Dragons ended their winning streak
结束了他们连胜的纪录
with a staggering loss to the Honda Goblins.

狗嚼乐的十一家工厂也全部重新开业
Doggy Chop re-opened all 11 of its domestic factories-
狗狗脆也推出了他们最新的狗饼干
and Puppy Snaps resumed production with an improved product.
贪污及腐♥败♥问题
Graft and political corruption
也被控制在可接受的范围
were reduced to sustainable acceptable levels.
犬流感血清
The Dog Flu serum
治愈了这片土地上所有的动物
cured every breathing animal in the region.
有人说 还有一些狗
Some say a few lost dogs
依然在垃圾岛上闲荡
continue to roam and scavenge on Trash Island
然而 这些传言一直都未被证实
However these rumors remain unconfirmed.
阿塔里市长
Mayor Atari
我们一致同意在希崎市范围内
we all agree it should be a crime
虐狗 打狗 杀狗
to abuse beat murder
或者对狗吼叫 属于犯罪行为
or yell at any dog in Megasaki City.
这点毋庸置疑
That is not the question.
但问题是
The question is
该如何制定惩罚措施呢
what is the appropriate punishment?
没错 我的答案是
Exactly. And the answer is
死刑
Death Penalty.
这个有点夸张了吧
That seems excessive to us.
或许吧 反正不能少于三十天的社会服务
Possibly. Anyway we should make it at least 30 days community service
外加不少于25万日元的罚款
and a fine of no less than 250 000 yen.
散会
Meeting adjourned.
我随时待命 阿塔里主人
I’m standing by Master Atari.
告别流浪的生活 感觉如何
So how does it feel to be a former stray?
慢慢适应吧
I take it one day at a time.
上星期在西木林木工厂
Last week I nearly be handed
我差点咬断了一名说客的手
an industrial lobbyist from West Suzuki.
他们只好给他输血治疗
They had to give him a blood transfusion.
那是他咎由自取
He probably had it coming.
也许吧 学什么新把戏了吗
Maybe. Learned any new tricks?
确实学了点 就一个
Actually yes. Just one.
能让我看看吗
Can I see it?
这个动作应该是
I’m supposed to be juggling
我用爪子抛接十个燃烧的保龄球
ten bowling pins engulfed in flames over my tail at this point
但你只能想象一下
but you just have to imagine that part.
我能想象到
I can picture it.
你还是不愿意把宝宝带到这个世界上吗
You still against bringing puppies into this world?
我们再熟一点再说吧
I’ll tell you when I get to know you better.
有道理
Fair enough.
我的朋友们都认为我喜欢打架
My friends think I like to fight
但其实并不是
but it’s just not true.
有时候脾气上来了 我会发泄一下
Sometimes I lose my temper and blow off a little steam
但我并不喜欢这样
but I’ve never enjoyed it.
我不是一只暴♥力♥的狗
I’m not a violent dog.
我也不知道我为什么咬人
I don’t know why I bite.
反正我也不喜欢乖巧的狗
I’m not attracted to tame animals.
谢谢
Thank you.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!