– 要喝点东西吗? – 别客气 钱呢?
– Do you want something to drink? – I’m fine. Where’s the money?

Money.
– 拍摄下来 – 给我们…
20 40 60 80 100 Twenty, forty, sixty, eighty, a hundred. – Get it on camera, dude. – Two hundred dollars.
– 谁先来? – 等一等
– All right, who’s first? – Hold on a second.
吝啬鬼!他走出来时记得拍摄
Miser! You’ve gotta get him on camera when he comes out.
– 来 – 你俩先下楼
– Come on. – Look, you two go downstairs.
我要半小时
I’ll be half an hour and then…
行 我们只想拍摄
The only thing is, we really wanna get him on tape.
这是他的初次 吝啬鬼 出来!
This is his first time. Come on, Miser!
我们只想看看
We just wanna see him.
– 问她吧 – 问她吧
– Ask her the question, man. – Ask her. Come on, ask her.
– 我想干后门 – 不得干后门
– I wanna fuck you up the butt. – Nobody’s doing any of that.
采取正常姿势 逐个来 做完我就走
You’re all going straight, one at a time, and then I’m outta here.
– 听到没? – 再问
– You hear me? – Ask again.
– 干后门要多少钱? – 他又说了
– How much to fuck you up the butt? – He said it again!
– 我想干后门 – 干♥你♥的朋友的后门就好了
– I wanna fuck you up the butt. – Fuck one of your friends in the butt.
– 告辞 – 你说什么?
– I’m outta here. – Wait. What did she say?
– 你♥他♥妈♥的滚开! – 什么?
– Get out of my fuckin’ way. – What did you say? Hold on.
– 我说 你♥他♥妈♥的滚开! – 别他妈的推我!
– Get the fuck out of my way! – Don’t fuckin’ push me!
你有什么问题?
What the fuck is your problem?
很对不起 大家冷静点!
Look, I’m really sorry, guys. Let’s just calm down.
对不起 冷静点 对不起
I’m sorry. Just calm down.
– 操 吝啬鬼 – 妈的
– Fuck, Miser. – Shit.
– 妈的 – 操
– Shit. – Fuck.
去哪?
Where you headed?
维斯达421号♥
421 Vista.
你似乎做得有点辛苦
I couldn’t help but notice you had a little trouble sittin’ down.
遭人从后门乘虚而入?
You get a back door delivery you weren’t expectin’?
有的士钱吗?
You gonna be able to pay for this?
我在问你 有的士钱吗?
I asked you a question. You got money?
– 没有就下车 – 我有钱
– I’ll let you out here, sister. – I have money.
别向我出气
All right. Don’t take it out on me.
我是防范被别人乘虚而入
I’m just covering my ass.
你大概也应学我
Somethin’ maybe you should have thought about doing.
干♥她♥ 吝啬鬼
Get her, Miser.
我来
Here, I got her.
你敢咬我?
Fuckin’ bite me.
– 谁? – 范太太
– Who is it? – Mrs. Van Houten.
对不起 本周末前请你搬出
I am sorry, but we have to ask you to be out by the end of the week.
“全年旅馆”
对不起 他没搬回来
I’m sorry, ma’am. He hasn’t checked back in.
什么事?罢♥工♥?
What is your problem? You’re on strike?
出去!
Out.
什么问题嘛?
What’s the problem?
问题是 我们不欢迎你
We don’t want you in here. That’s the problem.

Come on. Let’s go.
放手 要走我自己会走
Let go of my arm. If you want me outta here…
– 我不想走 – 走吧
– I don’t wanna be outta here. – You’re going out.
下次不会客气
Next time it won’t be so fuckin’ easy.
恕我多口问一句 你发生了什么事?
It ain’t none of my business, but what in the hell happened to you?
我跟人吵架
I had an argument.
必定吵得很厉害
Must have been a hell of an argument.
要是我 就撇掉他
If I was you, I’d leave him.
像你这样漂亮的小姐
A pretty, young lady like you…
何愁找不到男友?
You can get any man you want. Don’t you know that?
本 你在哪里?
Where the fuck are you?
把地址给我
Give me the address.
好暗
It’s so dark in here.
你病得好厉害
You’re so sick…
脸色多苍白
so pale.
我的爱人
My love.
你是我的爱人
You’re my love.
需要人帮吗?
Do you want help?
需要我帮吗?
Do you want my help?
我只想见你
I want to see you.
你是我的天使
You’re my angel.
我就在这里
I’m right here.
发生了什么事?
What happened?
遇上点麻烦 但我没事
Something went wrong, but I’m okay.
对不起 我累人累己
I’m sorry I put us asunder.
不要紧
It’s okay.
让我来
Let me do it.

There. There you go.
你令我多坚挺
See how hard you make me, angel?
你知道我爱你
You know I love you.
我知道
I know.
我爱你
I love you.
情形是…
I think the thing is…
我俩都知相处的时日无多
we both realized that we didn’t have that much time…
而…
and…
我接受他 接受他的为人
I accepted him for who he was.
没有希望他会改变
I didn’t expect him to change.
而他对我也一样
I think he felt that for me too.
我欣赏他的戏剧性
I liked his drama.
他需要我
And he needed me.
我爱他
I loved him.
真心地爱他

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!