No, we don’t have to make any now. We’re gonna hear about the boy’s tests tomorrow.
汉克
Hank?
我一直都没借口
I haven’t had reason to pretty myself up…
好好打扮
since, oh, I can’t think when.
今天是好日子
Well, today is the day.
他们上次结婚
They almost got married once before.
被安珀放火
But Amber set the church on fire.
蔻玲
Ha. So, is Coral the same character…
朝兰斯老爸头上开枪
who shot Lance’s dad in the head? Uh… huh.
现在他们要结婚
And now they’re getting married?
他没死 她也很后悔
Well, he lived. And she felt awful about it.

Huh.

Oh!
查理
Oh, Charlie.
你好棒
What a good job!
露丝 你好美
Ruth, you look beautiful!
-别笑我 -是真的
– Oh. Don’t make fun of me. – I’m not.
我只是爱看连续剧的老太婆
I’m just a silly old woman getting all dressed up for a TV show.
才不是
No, you’re not.
-你哥哥呢 -我不知道
– Charlie, where’s your brother? – I don’t know.
汉克
Hank?
贝丝阿姨
希望我能待得住 爱你 汉克
-嘿 -嘿
– Hey! – Hey.
-你起床干嘛 -我得喂爸吃药
– What are you doin’ up? – Oh, I’m gonna get Dad’s 1:00.
-我正要去 -让我来
– Oh, I was gonna do that. – I can do it.
-你应该休息 -我在休息
– You’re supposed to be resting. – I am.
你要吃吗 我在做玉米片
You want some snacks? I’m making some nachos here.
我只想吃点水果
Better just cut me up some fruit.

Hello?
她在
Oh, yeah. She’s here.
-什么人 -华大夫找你
– What is it? – It’s Dr. Wally. He wants to talk to you.

Oh.

Uh, hello.
是吗 很好
Oh, you did? Good!

Um…
什么结果
Well, what is…
是吗
I see.
我应该继续吃药
Then, I should keep taking what I’m taking now.

No. No, no.
我了解
No. I understand.
我不会 好
N… I’m not. Okay.
谢谢你 再见
Thank you. Good-bye, Doctor.
好吧 额
Well, um…
孩子的骨髓都不适合
They got the boys’ test results back, and it looks like it didn’t work out.
我们早就知道 对吧
Oh. Well, I mean, it’s, it’s pretty much what we expected.
对吧
We knew that the… What?
再检验一次 也许他们搞错了
Maybe they should do the test again. Maybe they made a mistake.
也许吧
Maybe. Now…
我得继续接受物理治疗
I’m gonna continue taking the therapies I’m taking now.
-很好 -这样很好
– That’s good. That’s real… – That’s good, because…
这么做对你很好 好
those are good things to be doing. Okay.
我应该告诉孩子们
Um, we should tell the boys.
我正在做什么
Well, I was in the middle of doing something. I…
我正在做什么 莉 爸
What was I do… Lee? Oh, Dad!

Oh.
你想躺下来吗
You wanna go lie down now?

No, no, no, no. I’m…
我没事 我只是
I’m fine, I’m fine. I just, uh…
让我来
Here, I can do this. I just, uh…
没关系
No, no, no, Lee. It’s okay.

Oh, Lee.
我好幸运
I’ve been so lucky.
噢 贝丝
Oh, Bessie.
我很幸运有爸和露丝
I’ve been so lucky to have Dad and Ruth.
我生命中充满了爱
I’ve had such love in my life.
回想我这一生
You know, I look back…
真是充满了爱
and I’ve had such… such love.
他们很爱你
They love you very much.
我不是这意思
No, that’s not what I mean. No, no.
我很爱他们
I mean that I love them.
我很幸运能够爱别人
I’ve been so lucky to have been able to love someone so much.
没错 你很幸运
Yeah, you are. Yeah.

Lee,
我们得告诉汉克
we should tell Hank, huh?
检验结果
About the tests. Yeah.
是啊
We will.
我最好去
I better… I better…
紧急联络电♥话♥
你要上哪儿
Where’er you going’?
我要去
Uh, uh, I’m going’…
我要去厨房♥
Goin’ into the kitchen.
大家都还没吃饭
Nobody’s had any lunch yet, have they?
-嗨 -什么
– Hey. – What?
没事
Oh, nothing.
你要开车兜风
But just… If you decide to take a ride or something, just…
最好让我知道
You oughta let me know.
我会担心你
I worry about you.
好啦
Okay.
那就好
Okay.
爸的药
Dad? Look.

Oh.

Hi.
转来转去
Ooh. Around and around.
噢 耶 耶
Oh, yeah. Yeah.
是的
Yes.
噢 噢
Oh, Oh.

Dad.
你看
Oh, see?
你看
See?
只有我们
Just us.
你看 莉也在
Look. Dad, look. Lee’s here too.
你认得莉吧
You know Lee, don’t you?
贝西 噢 贝西
Bessie! Oh, Bessie!
寇玲终于嫁给兰斯了
You missed it! Coral finally married Lance.
兰斯不是娶了蔻玲的母亲
But now, wasn’t Lance married to Coral’s mother?
蔻玲嫁给兰斯的老爸
No. Coral was married to Lance’s father.
他是个好孩子
He’s really a nice boy.
小姐妹俩凝望着大海
Two little sisters gazing at the sea,
憧憬自己的未来
Imagining what their futures will be.
姐姐环顾四周 她说
The older one says, as her eyes look around,
我会前往远方
“I will go as far as the corners of the town.
我的小花♥园♥会种满了花
I’ll plant a little garden, flowers everywhere.
我会戴上最香的那朵花
And pluck the most fragrant for my hair.”
小姐妹俩凝望着大海
Two little sisters gazing at the sea,
憧憬自己的未来
Imagining what their futures will be.
妹妹睁大眼睛 她说
The younger one stands with her eyes open wide.And says,
我会前往远方
“I’ll go as far as the corners of the sky.
我的装饰盒装满了星星
I’ll gather all the stars each night as they appear,
我会戴上最亮的那颗星
And pick the very brightest one to wear in my ear.”
我不理你 你不理我
I didn’t choose you and you didn’t choose me.
我不理你 别人猜不出我们是姐妹
I didn’t choose you, who would guess we’re from the same family?
当夜晚渐冷 你会做什么
But, what will you do when the nights get cold?
你的梦想和星光一样黯淡
When the stars grow dim and your dreams seem old.
当冬天来临 你会做什么
Watcha gonna do when winter calls,
你的花儿从花墙纷纷落下
And your flowers fall from the garden walls?
我会找你 你会找我
I’ll come home to you, you’ll come home to me.
爱让我们和好
My love will be your remedy.
我会理你 你会理我
I’ll choose you and you’ll choose me.
我们一起在海边起舞
We’ll be two daughters dancing by the edge of the sea.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!