This will be but a brief parting.
我们不能分离 不能分离
We can’t. We can’t part.
优尼斯
Eunice!
你以为我能独活吗
Did you think I could live without you?
扎住她的手腕
No! Bind her wrist!
盖亚 我第一次违背你的命令
For the first time, Gaius, I disobey you.
我做了什么
What have I done
我将永远听到你甜蜜的心声
That forever I should hear The sweet thunder of your heart?
你给了我你的爱
You have given me your love.
朋友们
And now, my friends,
我要写封信
I wish to write a letter
给皇帝 拿纸来
To our emperor. Scribe.
请恕我
Will you permit me?
纸笔准备好了
Let us hear it, Petronius.
给尼禄 罗马皇帝
To Nero, emperor of Rome,
世界主宰 神圣大帝
Master of the world, divine pontiff.
我知道我的死会让你失望
I know that my death will be a disappointment to you,
你原本想自己恩赐给我的
Since you wished to render me this service yourself.
生在你统治的时代
To be born in your reign
是计算错误
Is a miscalculation,
但死于你统治下 却是乐事
But to die in it is a joy.
我原谅你谋杀了
I can forgive you for murdering
你的妻子
Your wife and your mother,
焚烧了我们所爱的罗马
For burning our be loved Rome,
用你满手罪恶
For befouling our fair country
玷辱了美好的国家
With the stench of your crimes.
但有件事我不能原谅你
But one thing I cannot forgive…
那就是被迫听你唱歌♥的乏味
The boredom of having to listen
你那
To your verses,
不入流的歌♥声
Your second-rate songs,
加上不登大雅之堂的表演
Your mediocre performances.
尼禄 这是份给你的特别礼物
Adhere to your special gifts, Nero,
谋杀 纵火 叛国和暴♥政♥
Murder and arson, betrayal and terror.
这些你爱怎么玩随你
Mutilate your subjects if you must,
做为我临死前的忠告
But with my last breath, I beg you,
求求你别毁了艺术
Do not mutilate the arts.
诀别了
Farewell…
请别再作曲了
But compose no more music.
尽管去残害人♥民♥
Brutalize the people…
但千万别去使人如同我一样
But do not bore them…
被你活活乏味至死
As you have bored to death
你的朋友
Your friend…
盖亚波楚尼
The late Gaius Petronius.
西尼卡 请务必
Seneca, I entrust to you
帮我把信送到
The de livery of this letter.
没问题
I’ll deliver it.
永别了 波楚尼
Farewell, Petronius.
你的死
With you perishes
罗马世界的精华也毁了
The best of our roman world.
波楚尼
Petronius?
死了
Dead?
自己了结的
By his own hand?
我不相信
I don’t believe it.
我亲眼目睹 皇上
I witnessed it, divinity.
我永远不会原谅他这么做
I shall never forgive him for this!
永远
Never!
没得到我允许
Without my permission?
叛逆
It’s rebellion.
这是我的福气
It’s blasphemy!
他留给你一封临时赠言
He left you a message of farewell.
他还是惦着我的
Then he did think of me.
他临死还关心着我
His last thoughts were of me.
波楚尼 我好爱你
How I loved you, Petronius.
你是我唯一的朋友
You were my one friend.
只有你了解我
You a lone understood my soul.
朱里诺 拿哭泣之杯来
Tigellinus, the weeping vase.
有谁来听我的歌♥
Who will listen to my songs now?
又有谁欣赏我歌♥词的
Who will appreciate the true value
真正价值
of my verses?
波楚尼 我为你哭泣
I weep for you, Petronius.
一滴泪为了你
one tear for you.
另一滴为我
one for me.
他会爱我这忧伤之泉的
Seal up these fruits of my sorrow
而后世也会知道 尼禄王
So that posterity may know
是如何为他的至友悲伤哭泣
How Nero grieved for his dearest friend
真诚无比
And truest critic.
现在 他温柔的词语
And now for his tender words.
毁掉
Destroy!
毁掉他房♥子 一切
Destroy his house! Every stone to dust!
烧他的书 宰掉他的牲口
Burn his books, s laughter his animals!
杀掉他家里所有的人
Kill his servants, male, female…
到地面击败他的记忆
Every one! Beat his memory into the ground!
皇帝在那里
Where is the emperor?
让尼禄开始
Let Nero start the games!
狮子们都饿了
The lions are hungry!
把烧房♥子的人拉出来
Bring on those house burners!
他们为流血而呐喊
I doubt
今天没什么好歌♥颂的了
if we can chance anything today.
没任何东西能让这些民众平静
Nothing can make these people calm
有没有将军的消息
Have you heard news of the commander?
只知道他被捕了
only that he’s been taken.
罗马诸神
o holy gods of Rome,
奉尼禄王之名
In the name of Nero,
神圣皇帝
Emperor and supreme pontiff,
请接纳我们的奉献
We beseech you to receive in sacrifice
这些企图毁灭这永恒神圣的
The lives of those who sought to destroy
城市的人们的性命
This sacred and eternal city.
要像他一样坚强
Have strength as he did.
不会很久的
It will not be long.
上帝啊 亲爱的主
oh, dear lord Jesus, help them.
帮帮他们
Help them.
不要 别折磨自己
Don’t. Don’t torture yourself.
我要尽可能靠近他们
I’ll be as close to her as I can.
皇上 可以做信♥号♥♥了
You may give the signal, divinity.
愿烈士们得享安息
Peace to the martyrs!
彼得
Peter! Peace!
愿他们安息
Peace to them!
接纳你的子民吧 我主
Take thy children, lord.
平抚他们的伤痛
Numb their wounds.
赐给他们力量
Soften their pain.
抓住那个人
Give them strength, o savior!
我的孩子们 祝福你们
Seize that man! Blessed are you, my children,
死于主的圣名之下
Who die in the name of Jesus.
我要说
This day you shall be
今天你们将在天堂之下
with him
与主相会
In paradise.
今天尼禄在此统治
Here where Nero rules today,
基♥督♥却会永远主宰
Christ shall rule forever!
那家伙又是谁 我想是彼得
Who is that man? I think he is their leader,
他们的领导者
A man called Peter.
他说基♥督♥会取代我
But he said Christ would replace me,
他们在唱歌♥
They’ re singing.
他们真不怕死
They are really not afraid of death?
狮子会唱得更大声
The lions will sing louder.
彼得
Peter!
彼得
Peter!
愿主赐他们安息
could our lord at least not have saved you?
彼得 你为什么要回来
oh, peter, why did you come back?
这是上帝的旨意
It was the lord’s will.
纳塞里很安全
Nazarius is safe.
城外有人照顾他

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!