to deceive you.
是他一手造成的
He a lone is guilty!
我以死立誓
I swear it by my death and by my…
我有点羡慕波楚尼了
I begin to envy Petronius.
我早有同感
I have envied him long since.
这真是对罗马正义的污蔑
This is a blot on Roman justice.
民众似乎不再那么高兴了
The mob isn’t as happy as it was.
他们又在唱了
They are singing!
他说了些有关尼禄的话
He said something to Nero.
我听不清楚
I could not hear the words.
尼禄见识到个死得其所的人
Nero’s looking at a man That knows how to die.
带他走
Take him!
指挥官
commander?
他们不能拆散我们
They’re not parting us.
替她整理一下
Prepare her.
皇下 我们的贵宾来了
Here is our honoured guest.
马可士
Why is he not in the arena?
他为何不在场子里
He will be…
快了 等着瞧
In spirit.
是那巨人
It’s a giant!
简直就是赫克里斯再生
It’s Hercules himself.
他从那女孩幼时就保护她
Let us see him guard the girl from death.
现在看他怎么去救她的命
But what is the contest?
看 他们要马可士目睹这一切
Look! They brought Marcus here to face this!
不要担心
Do not fret, Vinicius.
你可记得我说过不恨她
Remember I said I did not hate her.
希望她不必
I wish her no pain…
受苦很久
Lasting pain, that is.
可惜波楚尼不能分享
I am devastated dear Petronius is not here
我们的欢愉
To witness our pleasure, Vinicius.
他说 别再唱了
“sing no more, ” he said.
我把百合花堆成一堆
Upon these lilies I heap now
红玫瑰在一片血红里
Red roses upon red
我追寻血红
A blood-red tide shall surge
溅在雪白肌肤上
Upon her milk-white flesh
你眼光不错
You do have some taste,
不过她臀部太小
But she’s too narrow in the hips.
这些人视死如归
They know how to die.
换了你 会叫得像猪一样
In death you will squeal.
给他把剑 让他 不要
Give him the sword! No! Stay!
皇上 忘了
My lord, would you deprive him
最后的愉悦
of his final pleasure?
好 这太妙了
Superb, Poppaea! Magnificent!
公平的竞赛
A fair contest.
尼禄的正义正是如此
Nero’s justice is proverbial.
如果牛杀了巨人
If the bull wins,
那女的也得死
the girl dies.
但如果大力士能杀了那可怜的牛
If our Hercules destroys the poor animal,
我就饶了她 为了马可士
I shall spare her life…
养更多的基♥督♥徒
For Vinicius to breed more Christians.
基♥督♥ 赐给他力量
Christ! Christ, give him strength!
抓住他
Seize him!
放过他们 拇指
Burner of Rome! Thumbs up!
放过他们
Burner of Rome!
我们过去
Ready up there?
跟我来
First line, follow me.
罗马公民们
citizens of Rome!
我是马可士
I am Marcus Vinicius,
你们第十四军团的指挥官
commander of your 14th legion.
这个人烧了罗马
This man burned Rome,
为了脱罪而残害无辜
Killed innocents for his crime.
他疯狂的统治到此为止
The rule of this madman has ended.
罗马再度是你们的了
Rome is yours again!
加柏将军今晚将由北方进军
Tonight general Galba marches from the north.
军队有他们的理由
Your army has risen.
加柏万岁
Hail Galba!
加柏 罗马的新皇帝
Galba, new emperor of Rome!
这刀是为波提刺的
A sword from Plautius!
禁卫军呢 死光了
Where are the praetorian guard?
要不就是反叛了
Dead… or in revolt.
死 全死了
Dead! All dead!
我亲爱的母亲 我所爱的妻子
My dear mama, Octavia, the wife I loved,
波楚尼 我的朋友
My friend, Petronius…
全死了
All dead.
死了
Dead.
只有你活着
You a lone are left.
你要我杀基♥督♥徒
“kill the Christians, ” you said.
是你 是你煽动了人♥民♥
It was you. It was you who turned my people,
使忠心于我的人♥民♥
My faithful subjects…
反对我
Against me.
是你 你是我的罪恶
You are my evil genius!
你在这里做什么
What are you doing here?
我没有 没叫你回来
I banished you!
放过我 你需要我时
I told you that when you needed me,
我会来 很烦人 滚开
I would come. You defied me! Be gone!
你想 他们会把我怎样
Acte, what will they do to me?
他们会杀了你 他们进不来的
They will kill you. They won’t get in!
我活着像个怪物
You’ve lived like a monster.
至少死也该像个皇帝吧
Now die like an emperor…
自己的手
By your own hand.
打做个怪物
I didn’t wish to be a monster.
这是神的旨意啊
The gods willed it!
就是现在
Now,
他们会发现你在这里
or they will find you here.
这就是结局 尼禄的末日
Is this, then, the end of Nero?
是的 皇上
Yes, my lord. To be lord of the earth
世界主宰自寻了断
And my own executioner.
快点
Quickly!
你为人♥民♥献出一生
How taste less life will be without…
他们怎能面对这世界
How can they face such a world?
他们又怎能活下去
How can they endure it?
马上 现在
Now, my lord.
万岁
Help me, Acte.
将面临考验
Galba has a task ahead of him…
建立马和罗马正义
Rebuild Rome and bring back justice.
我怕至此
The glory that was Rome
罗马的光荣不再
Will never be reached again.
巴比伦 埃及
Babylon, Egypt,
希腊 罗马
Greece, Rome…
再来会是么
What follows?
是个更永恒的世界
A more permanent world, I hope.
是更永恒的信仰
or a more permanent faith.
两者缺一不可
one is not possible without the other.
什么事
What is it, commander?
和我就在这里折回罗马
In this very spot Peter and I turned back to Rome.
他在这里 上帝对他说话
It was here the lord spoke to him.
这是受祝福的地方
It’s a blessed spot.
这是道路
“I am the way
真理
“the truth
和生命
And the light.”

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!