you’re tackling like a bitch on my football team, son.
你要把屁♥股♥拱起来去撞人 听懂了吗?
you gotta bend your ass over and hit somebody, understand me?
好的长官 – 懂了吗?
yes, sir. yes, sir. – understand me?
那你就这么做 利文斯顿!
then do it! livingston!
你小子就要像刚才那么进球
that’s the way to hit that hole, son.
今天我们要成为一个专业橄榄球队 开始训练!
we’re going to become a football team today. let’s move the ball!
动起来 动起来 动起来!
move, move, move!
必胜! – 我要看到你们进球
break! – i want to see you hit those holes.
防守 把空位补上
defense, fill those goddamn gaps.
开始 伙计们 好好练
let’s go, guys. let’s do it.
左边定球 左边定球
set left, set left.
红色 十七号♥
red, 17…
红色 十七号♥
red, 17…
各就位!- 预备 开始!
hut–! hut! hut!
麦基:等我上高中
mikey:when i’m in high school,
我绝对不会打什么橄榄球
i’m not going to play any football.
我打算专注于学习
i’m just going to concentrate on class rank.
你高中的时候都干些什么?
what did you do in high school?
我没读过高中
i did not go to high school.
萨尔瓦多没有高中吗?
weren’t there high schools in el salvador?
我们必须得工作 我家里太穷了
we had to work. my family was poor.
家里穷一定过的很辛苦吧
it must have been hard being poor.
我现在还是很穷
i am still poor.

hmmm.
但是 孔苏埃洛
but, consuelo,
就算你很穷
even though you’re poor,
难道你就没些兴趣爱好吗?
don’t you have any hobbies or interests or anything?
没有
no, mikey.
但 比如说
but, like…
当你不工作的时候 你喜欢干些什么呢?
what do you like to do when you’re not working?
我总是在工作
i am always working.
那不工作的时候 就比如现在
but when you’re not, like now,
你想做什么?
what do you like to do?
我现在就在工作
this is work.
但这不像那种…上班的工作
but it’s not like… real work.
这只是当保姆
this is just babysitting.
你知道吗 如果你仔细想想的话
you know, your job’s really not so bad,
这份工作其实也没那么不好
if you think about it.
你该多笑笑 开心些
you should smile more.
托比:天朗气清的时候
toby: when the sky is clear and the sun is warm,
你会发现世间万物都是那么的美好
you’re reminded of how beautiful things can be.
一个灯柱…
a lamppost…
一个标识牌
a sign
在风中飘荡的吸管包装
a straw wrapper, blowing in the wind.
但当乌云蔽日
but when that dark cloud appears,
你会意识到平静的生活
you realize how fragile
是那么容易被打破的
the balance of life is.
布兰迪初到医院时
when brady first arrived to the hospital,
他对言语刺♥激♥完全没有反应
he was unresponsive to verbal stimuli.
我们做了一个ct扫描发现
we performed a ct scan which demonstrated a large
他的硬脑膜下有一大块血肿并有占位
subdural hematoma with mass effect.
摘除硬膜下血肿后
since the removal of the subdural,
他陷入了昏迷
he’s been in a coma.
我第一次见到利文斯顿夫妇一家
when i first met the livingstons it was in the first 24 hours
是在巴尔迪足球事故医院接收后的头24小时
of brady coming in after his tragic football accident,
他们的表现相当典型
and they were acting in a fairly typical way.
需要帮助的不是我们 是我的儿子
we’re not the ones that need the help. my son needs help.
我儿子在里面 他甚至不能进食
my son’s in there. he can’t even feed himself.
我甚至不知道他会不会变成植物人
i don’t even know if he’s going to be
我的老天爷
a vegetable or not, for christ’s sake!
托比:史考比呢?
toby: but what about scooby?
这对他会有怎样的影响?
how would this affect him?
他能从中体会到什么意义吗?
what meaning is to be found in this?
这版肯定更好
this is definitely better.
你这么觉得吗?
you think so? you don’t think
你不觉得这有点枯燥吗?
that this might not be a little dry?
你做的片子可不是为了娱乐用的 托比
this is not an entertainment you’re making, toby.
这是关于一个郊区孩子的故事
this story about a kid in the suburbs,
关于他考大学这个阶段的故事
and the state of the college admission process,
这个故事可以由布兰迪受伤的家庭危机
has, with this brady crisis,
延伸出更丰富的更具启发性的东西
evolved into something much richer and more provocative.
是的 我明白 但是 这里面应该有些娱乐的部分
yes, i know.still, it should be somewhat entertaining.
要是没有这段录像 没有这严密的文档
without this footage, without this rigorous documentation,
这会感觉就像是在剥削利用这一家人
it would feel like exploitation.
不不不 没有剥削利用 真的
no, no, no.no exploitation, this is serious.
但你不觉得这个故事
but don’t you find it a little funny, too,
其实也有点好笑吗?
at the same time?
这是一个家庭的惨剧
you’ve got a family tragedy on your hands.
你和我说很好笑?孩子陷入昏迷很搞笑吗?
will you tell me what’s funny about that? about a kid in a coma?
没什么 当我没说 -如果你不能恰如其分的对待你的拍摄对象
nothing, i guess. – why are you making this documentary
你为什么要拍这个纪录片
if you can’t treat your subject with appropriate gravity?
好吧 你说的对
okay, you’re right. you’re right.
我们要把我们的片子放映一下
we need to screen what we’ve got.
邀请一些纯路人
invite some regular people,
随机挑选 街头拉人
just some random off-the-street types,
看看那些路人有什么看法
and see what real people think of this.
我不知道 托比 我们真的还有很长的路要走
i don’t know, toby. we really have a long way to go.
我们还需要大量素材
you still need to get a lot more footage.
可能有点为时过早
it’s probably a little premature–
那我们可以邀请一些严肃的知识分子
then we can invite serious intellectual types.
我们还没准备好 – 另类嘻哈粉也行…
we’re not ready. – hip alternative types…
懂流程的 -托比 我们还没准备好!
who understand the process. – toby, we’re not ready!
我要和观众一起看
i need to see this with an audience.
一个观众能跟你说些什么呢
what’s an audience gonna tell you?
我不知道 他们说不定会喜欢
i don’t know. maybe they’ll like it.
孔苏埃洛!
consuelo!
我把葡萄汁倒地上了
i spilled some grape juice on the floor.
孔苏埃洛?
consuelo?
孔苏埃洛?
consuelo?
孔苏埃洛…
consuelo… – ( sniffs )
你在哭吗?
are you crying?
没有
no.
你在哭 我看出来了
yes, you are. i can tell.
发生什么了?
what’s the matter?
我的耶苏斯
mi jesus.
说英语
speak english.
我的耶苏斯死了!
imi jesus estã¡ muerto!
孔苏埃洛
consuelo,
抱歉 但是如果你不说英语
i’m sorry, but you know if you don’t speak english
我听不懂
i can’t understand you.
我的耶苏斯
my jesus.
耶苏斯是谁?
who is jesus?
是我的宝贝
my baby.
你有小孩?
you have a baby?
我的孙子
my grandchild baby.

gee.
我都不知道你有子女
i didn’t even know you had any children.
你为什么因为耶苏斯难过啊
but why are you so upset about jesus?
他死了
he is dead.

oh.
怎么回事呢?
how did that happen?
他被处决了
he was executed.
他被判了死刑…
he was on death row…
然后被处死了
and then he was executed.
他们怎么处决他的呢?
how did they execute him?
毒气
poison gas.
可能这样是最好的
maybe it’s for the best.
如果他真的干了坏事
i mean, if he was guilty
就有罪了
of doing something wrong.
坏人就应该被杀死
people who are bad should be killed.
你觉得呢?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!