In Hollywood,
在好莱坞
one of the fastest ways to the top
登上事业巅峰最快速的方法
is to work for someone who’s already there.
就是为已经在那里闯出一片天的人效劳
The system dictates that one must first be a slave
这意味着在成功之前
The system dictates that one must first be a slave
这意味着在成功之前
before you can become a success.
先要做一名奴隶
But this can be a very demanding process.
但这是一个艰难的过程
Only a few people have the drive
只有少数人拥有
to endure the thousands of indignities and hardships
为了成功忍♥辱负重
that make up the system.
的动力
Now, this drive is usually motivated by greed,
这种动力通常来源于贪婪
sometimes ambition,
有时也会是雄心壮志
sometimes even love.
甚至可能是爱
There are stories of love inspiring success
凭借爱情的力量克服
over the most insurmountable of odds.
重重困难获得成功的故事有很多
This is not one of those stories.
这个故事并非其中一个
Buddy’s doin’ great,
巴迪干得很好
and it’s great to see you, Derrick.
很高兴见到你 德里克
I’ll tell him he owes you a call.
我会叫他给你打个电♥话♥的
Cool. Thanks.
很好 谢谢
Thanks, Derrick. Where was I?
谢谢 德里克 我说到哪了?
Shelley Winters.
谢利·温特斯
Shelley Winters.
对 谢利·温特斯
Buddy invites her
巴迪邀请她
to do a reading for a part.
为某个角色念一段台词
Now, Shelley Winters
虽说谢利·温特斯
has not auditioned for a part in 15, 20 years,
已经有15 20年没有试镜了
but Buddy can convince a flea it needs ticks.
但是巴迪有本事把冰卖♥♥给爱斯基摩人
That’s why the man is my guy.
这就是我把巴迪留在身边的原因
Who’s Shelley Winters?
谢利·温特斯是谁?
You know, she’s the actress.
她是个女演员
Older, right?
上年纪的那个 是吧?
Shelley comes rolling into the office,
谢利进了办公室
plops down in a chair.
沉重地坐在椅子上
Buddy was working her, sweet-talking her.
巴迪想方设法说尽好话
“Got a project, new project. Wonderful project.”
接这部片吧 新剧本 很棒的剧本
Shelley’s not buyin’ it. She’s just sitting there.
谢利不买♥♥账 只是坐在那里
Finally, she reaches into her bag,
最后 她把手伸进包里
pulls out an Oscar.
拿出一座奥斯卡小金人
No way.
怎么可能
An honest-to-god Academy Award.
一座如假包换的奥斯卡小金人
You’re kiddin’ me.
你开玩笑吧
Buddy still doesn’t shut up.
巴迪还是不罢休
He’s goin’ on and on and on and on.
一直说个不停
Buddy’s sweet-talkin’ like crazy.
好像疯了似的
Shelley, not phased,
谢利不为所动
again reaches down into her bag.
又把手伸进包里
Pulls out another Oscar.
拿出另外一座小金人
2 Oscars.
两座小金人
And another one.
然后又一个
Three! She’s got a line of them.
三个! 够摆一排了
Buddy shut up.
巴迪闭嘴了
The woman is surrounded by Oscars.
这女人面前摆满了奥斯卡小金人
Dead silence.
屋里死一般的沉寂
Finally, she looks him right in the eye,
最后 她直直地盯着他的眼睛
and she says…
说…
“You know…
“你看…
some people think I can act.”
有人觉得我演戏不错”
This coming from the future president of Keystone Pictures.
这句话出自未来拱顶石影业的董事长之口
与 鲨 共 游
You know, I can’t really picture her.
我不太想得起她长什么样了
与 鲨 共 游
与 鲨 共 游
Who’s Shelley Winters?
谢利·温特斯是谁?
与 鲨 共 游
Wait. I got it. She’s that actress
等等 我知道了 她就是那个
与 鲨 共 游
Wait. I got it. She’s that actress
等等 我知道了 她就是那个
that does the poly-denture commercials, right?
做假牙广♥告♥的女演员 是吧?
Right, right.
对 对
And she’s married to that guy who’s, like,
她跟一个比她小20多岁的
what, 20 years younger than her?
男人结了婚?
Yeah. Right, right.
是的 没错 就是她
Stop it. Stop it.
别说了 别说了
That’s Martha Raye, you idiots.
那是玛莎·雷伊 你们这群白♥痴♥
Shelley Winters.
谢利·温特斯
Winchester ’73.
无敌连环枪
*1950年上映 西部片
A place in the sun.
郎心似铁
*1951年上映 爱情片
Patch of blue.
再生缘
*1965年上映 剧情片 谢利凭此片获奥斯卡最佳女配角
Lolita.
洛丽塔
*1962年上映 爱情片
The Poseidon adventure.
波塞冬号♥历险记
*1972年上映 动作惊悚
Oh! Oh!
哦! 哦!
Sure. Yeah, yeah.
对 没错 没错
I’ve seen that movie. Yeah.
我看过那部电影 没错
Yeah, I mean, that was a very good film, actually.
是的 那部电影很棒 真的
Sorry I asked. I was curious.
很抱歉这么问 我只是好奇
I apologize.
对不起
Never apologize, Moe. It’s a sign of weakness.
不要道歉 莫 那是懦弱的象征
Holy shit. Guy, there’s Foster Kane.
我的上帝 盖伊 福斯特·凯恩来了
Introduce us! The man is my god!
介绍我们给他! 他是我男神!
Guy. They let you out of the salt mine.
盖伊 他们肯放你下班了
To keep an eye on you, Foster.
好让我看紧你 福斯特
Say hello to the boys.
跟大家打个招呼
Hey. How you doing?
嘿 你们好吗?
Good to meet you.
很高兴认识你
You’re the best.
你真棒
How’s– how’s Buddy?
巴迪近来如何?
Well, he’s great. He’s great.
呃 他很好 他很好
I called the other day.
我几天前打了电♥话♥
I haven’t heard back, though.
但他没给我回电♥话♥
Well, I’ll tell him he owes you a call.
好 我会告诉他他欠你一个电♥话♥
Ok. I appreciate that. Be seein’ you again.
好的 谢谢你 见到你真的很高兴
Foster.
福斯特
Uh, very nice…
呃 很高兴…
Bye-bye.
再见
I love that guy. He’s amazing.
我很喜欢他 他太出色了
Hey. Hey. Hey. Who was that again?
嘿 嘿 嘿 这次又是谁?
That’s only the most powerful, sought-after
无非是城里最有权力
director in town.
最受欢迎的导演
What, Buddy’s paging you now?
什么 巴迪又呼你了?
Excuse me, gentlemen.
失陪 各位
What are you doin’ here?
你在这里搞什么?
What, are you trying to embarrass me?
干嘛 你想让我难堪吗?
No. No.
没有 没有
He is the prodigal son of Keystone Pictures.
他是拱顶石影业的浪子
He is Buddy Ackerman’s boy.
巴迪·阿克曼的人
He is our ticket in.
是我们踏入好莱坞的门票
So don’t blow it with your stupid questions.
别用你的蠢问题搞砸了
– Moe. Moe. – What?
-莫 莫 -干嘛?
You’re not comin’ anymore.
你别再来了
Don’t bring him anymore.
不要再带他来了
You can’t come anymore.
你不能再来了
Ok.

Yeah, what?
喂 干嘛?
Dawn?
道恩?
It’s Guy.
我是盖伊
Oh, h–hey.
哦 嘿
Oh, h–hey.
哦 嘿
Hi.

Listen, um…
你听我说 呃…

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!