other family members?
没错,在2001年夏天,正好在911之前,
奥萨玛的儿子
Right. In the summer of 2001, just
before 9/11, one of Osama’s sons…
在阿富汗结婚了,好几个家族成员
…got married in Afghanistan,
and several family members…
都出现在了婚礼上
都是本拉♥登♥家的?
…showed up at the wedding.
– Bin Ladens?
没错,所以他们并未完全断绝往来
那是夸大之辞
That’s right. So they’re not cut off
completely. That’s an exaggeration.
欢迎收看拉里·金的直播节目
We now welcome to
Larry King Live…
班达王子是沙特驻美大使
…Prince Bandar, ambassador of the
Kingdom of Saudi Arabia to the U.S.
你们有24个本·拉♥登♥家族的成员,并且
You had about 24 members
of bin Laden’s family, and…
在这里吗?
在美国,有学生和…
– Here?
– In America. Students and…
陛下觉得那些无辜的人受到伤害是不公平的
His Majesty felt it’s not fair for those
innocent people to be subjected…
另一方面,我们也了解美国人群情激昂
…to any harm. On the other hand,
we understood the high emotions…
所以我们和联邦调查局合作,
把他们弄出去了
…so, with coordination with the FBI,
we got them out.
这是退役的联邦调查局探员
杰克·柯南
This is retired FBI agent
Jack Cloonan.
在911之前,他是联邦调查局和中情局
“基♥地♥组♥织♥联合调查组”
Before 9/11, he was a senior agent
on the joint FBl-CIA…
的高级探员
…al Qaeda task force.
作为调查人员,我不愿意让这些人离开
I, as an investigator, would not
want these people to have left.
我认为,既然是本·拉♥登♥家族的,
本应当谨慎地
I think, in the case of the bin Laden
family, it would have been prudent…
开出传票,让他们到局里来一趟
记录在案
…to hand the subpoenas out, have
them come in, get on-the-record.
明白吗,记录在案
You know, get on-the-record.
这是才是合理的程序?
是的
– That’s the proper procedure?
– Yeah.
有很多人在机场被抓了起来,为了什么?
How many people were pulled off
airlines after that…
还不是因为他们来自中东
…coming into the country
who were Middle Eastern…
或者是有些像而已
…or they fit a very general picture.
我们同时拘捕了数百人
关了他们几周到几个月
We held hundreds of people
for weeks and months at a time.
当本·拉♥登♥的族人试图离开的时候
当局有何行动?
Did the authorities do anything when
the bin Ladens tried to leave?
没有,他们在机场被验明了身份
No. They were identified
at the airport.
看过护照后,他们被验明了身份
They looked at their passports,
and they were identified.
如果我们出国时,也会这样
That would happen to us
if we left the country.
没错
问话,检查护照
– Exactly.
– Interview, check the passport.
还有呢?
没了
– What else?
– Nothing.
我不知道你们如何行动的
但通常说来…
I don’t know about you,
but usually…
当警方找不到凶嫌时
…when the police can’t find
a murderer…
警♥察♥不是通常找到嫌犯家里的人…
…don’t they usually wanna talk
to the family members…
问他们凶手可能在哪吗?
…to find out where they think
he might be?
你不知道你丈夫在哪里?
You don’t know
where your husband is?
如果你知道什么情况,要通知我们
If you hear anything,
let us know.
你能到城里来做份笔录吗?
Can you come downtown,
give a statement?
这要多长时间?
你有时间
– How long?
– You’ve got time.
我的时间可值钱啦,不像你们
Mine’s worth money. Yours isn’t.
我问你们一个问题
– Send a bill.
– I asked you a question.
是你来答问题,不是问问题
警官,你们的薪水可是我付的
– Answer them. Don’t ask them.
– I pay your salary, cop.
坐下!
Sit down. I’m gonna earn it.
是的,这才是警♥察♥办事的样子
我们这里是怎么做的呢?
Yeah. That’s how cops do it.
What was going on here?
我认为我们需要多了解这件事情
We need to know more about that.
它应该成为调查的焦点
It needs to be the subject
of an investigation.
发生了什么,怎么发生的
为什么发生的,谁批准的
What happened? How did it happen?
Why? Who authorized it?
想象一下那些可怜人的感受
Imagine what those poor bastards
were feeling…
当他们跳楼摔死的时候
…when jumping off that
building to their death.
还有那些年轻人、警♥察♥和消防队员
Those young guys and cops
and firemen…
他们冲进建筑里,从未迟疑过
…that ran into that building,
never asked a question.
他们死了,家庭的生活给毁了
And they’re dead.
And families’ lives are ruined.
他们从未安宁过
– And they’ll never have peace.
– That’s right.
如果我非得去传讯本·拉♥登♥的族人
And if I had to inconvenience…
当然会有传票和陪审团
…a member of the bin Laden family
with a subpoena or a grand jury…
你觉得我会睡得不踏实吗?一分钟也不会
…do you think I’d lose sleep over it?
Not a minute.
-没有人会质疑这种行为?-没有
-即使是最大的主张公民自♥由♥的团体也不会?
No one would question it.
Not even the biggest civil libertarian.
没有
没有人会质疑此事
– No, no. It’s just…
– No one would question it.
知道吗,他只要有个律师或者
法律顾问就可以了,两者都行
You know, you got a lawyer? Fine.
Counsel? Fine.
我们只要问他:拉♥登♥先生,我们问你
不是因为我们觉得你做了什么
Mr. Bin Laden, this is why I’m asking.
It isn’t because I think you’re anything.
我只是想向你问些我可能问任何人的问题
I just want to ask you the questions
that I would anybody.
不错
这就够了
– Right.
– And that’s all.
但这些都没用
None of this made any sense.
你还能想象一下俄克拉荷马城爆♥炸♥案
之后的那些日子里
Can you imagine in the days after
the Oklahoma City terrorist bombing…
克♥林♥顿♥总统安排
…President Clinton helping to arrange
a trip…
麦克维(俄城爆♥炸♥案凶手)的家人出国
…out of the country
for the McVeigh family?
一旦当时事情被揭发
What would have happened
to Clinton…
克♥林♥顿♥将会如何?
烧死他!烧死他!
…if that had been revealed?
– Burn him! Burn him!
班达王子,你认识本·拉♥登♥的家人吗?
Prince Bandar, do you know
the bin Laden family?
很熟
他们是怎样的人
– I do, very well.
– What are they like?
他们都是很可爱的人
他是唯一一个我从未…
They’re really lovely human beings.
He is the only one I never…
我不太了解他,但我曾见过他一次
I don’t know him well,
but I met him only once.
你们是在何种情形下见面的?
What was the circumstance
under which you met?
听起来有些讽刺
那是在80年代中期
This is ironic. In the mid-’80s…
如果你还记得的话,我们和美国
…if you remember,
we and the United States…
正支持伊♥斯♥兰♥游击队
…were supporting the mujahideen…
将阿富汗从苏联人手中解放出来
…to liberate Afghanistan
from the Soviets.
他来感谢我把美国人-我们的朋友带过来
He came to thank me for my efforts
to bring the Americans, our friends…
帮我们反抗共♥产♥党无神论者,
不是很讽刺吗?
…to help us against the atheists,
the Communists. Isn’t it ironic?
他来感谢你把美国人带来帮他
He came to thank you for helping
bring America to help him.
而现在他也许要对袭击美国的行动负责?
And now he may be responsible
for bombing America.
的确是
你对他的了解是怎样的?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!