Having a grand time, supporting the arts.
说真的 他真的想帮帮你
Well, he’d really like to open some doors for you, that’s all.
他还是个慷慨的人
He’s a very generous man.
他欣赏你有上进心和反对不平等
He respects how you’ve pulled yourself up, against the odds.
你看上去不是很感兴趣 – 对不起
You don’t seem very enthusiastic. – I’m sorry.
我希望我的犹豫没有让你不开心
I hope my hesitation isn’t upsetting.
不 不 一点都不 是应该考虑考虑的
No, no, not at all. It’s just that, you know,
你总是在说想出人头地 对不起
you’ve always talked about making a contribution and… I’m sorry.
我会的 我保证
I will. I promise.
哦 来了 – 好啊
Oh, good. – Hello.
你们好 伙计们
Hi, guys.
你好
Hello.
交通真是太糟糕了
Don’t worry, the traffic was awful.
我的错 我把诺拉拉去看车展了
It’s my fauIt, I dragged Nola to the classic car show at ExOeL.
是吗 – 难以置信
Really? – It was unbelievable.
我发誓 我的裤子差不多干了
I swear, my trousers have barely dried.
哦 天啊 闭嘴
Oh, God. Shut up.
你也喜欢车 是吗 克里斯
You love your cars, don’t you, Ohris?
我觉得老式车好看一点 – 我也比较喜欢老式车
I think the old ones are beautiful. – Yeah, I like the old ones.
但汤姆喜欢那些新款的 带些小饰物的那种
But tom likes all those new ones with the gadgets and…
我想要一辆阿斯顿马丁车
I want an Aston Martin.
我开过阿斯顿马丁 – 真的吗
I drove an Aston Martin. – Really?
是的 以前我替一个人做事 经常帮他洗车
Yeah, I used to work for a man, and I used to wash his cars for him.
他非常非常溺爱 – 谢谢
He was very, very particular about – thank you.
他的车所以我不得不每天都要用牙刷来洗
taking care of them, so I had to wash them every day with a toothbrush.
我想要一辆阿斯顿马丁车 或者老式的敞蓬车
I want an Aston Martin, or one of those vintage convertible Mercedes.
没问题 等我们结婚后 我们就开始收藏老式车
Well, when we’re married we’ll collect vintage cars.
只要给我一辆破DB9车就行了 好吗
Just as long as I can have a DB9 with all the trimmings. Ok?
实际上 海德雷对收藏车最在行了
ln fact, Hedley is perfect for keeping all those cars.
说起海德雷 – 我们是不是该点菜了 他在等了
ln fact, speaking of Hedley… – Should we order, ’cause he’s waiting.
真不好意思 我要一份烤马铃薯拌蘑菇
Frightfully sorry. I’ll have the baked potato with truffles.
那太好吃了 – 我也要那种
that’ll be lovely. Yum- yum. – I’d like the same, please.
要不要来些前点
Nothing to start?
我看看酒单再说
Oh, I think the wine list.
我要一份俄式鱼子酱薄煎饼 谢谢
I’ll have the caviar blinis, please.
我要烤鸡♥吧♥ – 不是吧
Roast chicken. – God, boring!
跟你说吧 他们这里的俄式鱼子酱薄煎饼很不错
Honestly, they have the greatest caviar blinis here.
你应该尝尝 – 无所谓了
You should try them. – that’s Ok.
别 你喜欢鱼子酱吗 – 一般般
No, do you like caviar? – So- so.
一般般
”So- so.”
真不好意思 他从小就被教育的不尝试新菜品
He’s been brought up as a good boy, to always order modestly. I’m very sorry.
给他份薄煎饼吧
He’ll have the blinis.
天啊 你老爸在礼节上对你很严厉吗
My goodness, was your father an oil rigger who specialized in etiquette?
他是有点严厉
He was kind of austere.
克里斯的爸爸是一个虔诚的信徒
Ohris’s dad was a bit of a religious fanatic.
哦 不可思异
Oh, Ohrist.
他失掉两条腿后 就开始信奉耶稣了
After he lost both his legs, he found Jesus.
天啊 对不起 但看上去这交易划不来
God. Sorry, but itjust doesn’t seem like a fair trade.
刚才你在说海德雷什么
What were you saying about Hedley?
爸爸邀请我们一起去狩猎 – 真的吗
Papa’s invited us for some shooting. – Oh, really?
我最好换一套衣服再去
I’d better bring a different change of clothes.
我想你妈妈不喜欢 我上次去时穿的衣服
I don’t think your mother appreciated what I brought last time.
我想是因为你的泳衣 她更喜欢针织品
I think that was your swimsuit. She’s used to slightly more fabric.
我肯定如果她知道你在电影里面穿针织品的话 她对你会改观的
I’m sure if she knew you’d worn it in a movie, she’d suddenly find it chic.
确实 – 你拍过很多电影吗
true. – Have you done many movies?
只是一些商业广♥告♥ 不是电影
It was a commercial, not a movie.
但你从没有放弃拍电影的梦想
But your eyes went straight to her, if you know what I mean.
我的事业并不像计划的那样发展
I don’t think my career has… really gone as planned.
你只是需要喘口气
Oh, you just need a break.
我觉得运气也很重要
I think it’s important to be lucky in anything.
我不相信运气 我相信实干
Well, I don’t believe in luck. I believe in hard work.
实干是必须的
Oh, hard work is mandatory,
但我想所有人都不能否认运气的存在
but I think everybody’s afraid to admit what a big part luck plays.
科学家都越来越确认
I mean, it seems scientists are…
偶然运气的存在
…confirming more and more that all existence is here by blind chance.
没什么目的 突然就出现了
No purpose, no design.
我才不管这个 随缘吧
Well, I don’t care, I love every minute of it.
我正羡慕你这一点
And I envy you for it.
牧师经常说的 是什么来着
What was it the… the vicar used to say?
”绝望是反抗的源动力”
”Despair is the path of least resistance.”
老生常谈了 不是吗 有点意思吧
It was something odd, wasn’t it? It was very strange…
我认为信念才是反抗的源动力
I think that faith is the path of least resistance.
哦 天哪 – 哦 天哪
Oh, God. – Oh, God.
我们不能换个话题吗
Oan we change the subject, please?
诺拉不是在说表演的事吗 那个更有意思一点
Nola was talking about acting, which is much more interesting.
不 我只是说
No, I was…
我对自己的演艺有了另外一种看法
…just saying that I think I’m giving acting a second thought.
受不了家乡的人认为我失败了
I just can’t bear people in my hometown to think I’ve failed.
现在我永远都不想再回到科罗拉多州去了
Not that I’m ever going back to Oolorado.
永远
Ever.
你选好酒了吗
Have you decided on a wine?
两瓶Puligny- Montrachet(酒名) 谢谢
two bottles of Puligny- Montrachet. thank you.
早上好 我是克里斯·威尔顿 – 罗德·卡瓦
Good morning. Ohris WiIton. – Rod Oarver.
很高兴见到你 – 很高兴见到你
Good to meet you. – Good to meet you.
你跟着艾伦·辛克莱办事
You’ll be working under Alan Sinclair here.
艾伦 你好
Hi, Alan. How are you?
刚开始 你可能会觉得分配工作没有什么挑战性
At first, you may find the assignments a little unchallenging,
但很快你就会发现 这里情况变化很快
but that’ll soon change as you appreciate how things wash here.
上班时间是朝九晚五 – 好的
It’s basically nine to five. – Yes, yes.
所以你还是有很多时间打网球的 如果你想的话
So you’ll have plenty of time to keep up the backhand, if you like.
如果你已经安顿好了的话
Now, if you’re Ok with the package,
这个月初就开始上班吧
we’d like to begin the first of the month.
我肯定薪水不是问题
I’m sure the salary won’t be a problem.
很高兴认识你 艾伦 – 很高兴认识你
Good to meet you, Alan. – Good. And you.
还有你 罗德
And Rod.
在这里你会过的很愉快 – 我相信我会
I’m sure you’ll be happy here. – I’m sure I will.
前途无量 – 谢谢
Exciting things are happening. – Ok.
你得到那份工作 你不知道我有多开心
I can’t tell you how happy I am you’ve taken thatjob.
实在太令人激动了
It’s such good news.
给 我买♥♥了这个送给你作为庆祝
Here, I brought you this to celebrate.
喔 谢谢
Wow. thank you.
照我看 你很快就能获得提升
Believe me, in no time you’ll be running that division.
你比艾伦·辛克莱能干多了 虽然他也挺能干
You’re so much more on the ball than Alan Sinclair. He’s nice, but…
但他不够上进 – 这种唱片很稀有
…uninspiring. – It’s very rare.
上面有一些优美的独唱曲
It has some beautiful arias on it.
而且他的声音唱出了
And his voice expresses
生活中所有悲惨的事情
everything that’s tragic about life.
你喜欢悲剧 是吗 – 你呢
You find it tragic, do you? – And you?
我喜欢它
I love it.
让我们在家共进晚餐 顺便听听悲剧
Let’s stay at home and have dinner, and listen to the tragedy.
我去开瓶酒给你
I’m gonna open one of those bottles of wine I got you.
Puligny- Montrachet(酒名)
Puligny- Montrachet.
汤姆下订前我从没听说过这种酒
I never heard of it before tom ordered it.
现在我却爱上它了
Now I’m addicted.
汤姆和诺拉请我们今晚一起去看电影
tom and Nola invited us to go and see a film with them tonight,
但我已经和他们说我们今晚没时间了
but I told them we’re busy.
我们没什么节目啊
But we have no plans.
没什么特别要做的事情
Well, no special plans.
我以为我们说好了留在家里的
I thought we said we’d stay in?
是啊 不过我们可以改啊
Yeah, but it wasn’t written in stone.
我们应该和他们一起去的
We could’ve joined them.
现在也可以啊 如果你喜欢的话
We still can, if you’d prefer it.
这不是喜不喜欢的问题 只是
It’s… it’s not a case of preferring it, it’s just…
和他们一起总是很开心 而且你喜欢看电影
…we always have fun with them, and you love films.
那现在要打给他们吗
Well, shall I call them?
我是说 当然 除非你不想去
I mean, sure, unless you’d rather not.
其实
Well…
就我们两个可能更有意思
It might be more fun, just the two of us.
有酒有歌♥剧
the wine, the opera.
当然
Absolutely.
我只是觉得

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!