Your parents ain’t gonna like that.
你父母可不喜欢这样
They don’t give a shit.
他们才不在乎
Do they?
不是吗?
You like it here? Yeah, it’s really nice.
喜欢这儿么? 嗯 很不错
He’s here.
他来了
I’ll be right back.
我一会回来
Maybe you shouldn’t.
或许你不该
Hey!
嘿!
Ricky.
瑞奇
You shouldn’t sneak up on girls like that.
你不该这样悄悄地站在女孩后面
I’m sorry.
抱歉
Hey, the nursery is around the corner.
嘿 托儿所就在转弯处
You might wanna get back, before they miss you.
可能在他们想你之前 你就想要回去了
I brought some favors.
我的一点心意
Give me some of that!
给我来点!
What’re you doing here?
你来着干嘛?
I wanted to see you. We already talked about this.
我想见你 我们谈过这个了
I just be right back.
我去去就来
Good!
好啊!
I already told you, my wife is back from her cousins house.
我已经跟你说过了 我老婆从她表亲那回来了
So that’s it. Okay?
就这样吧好吗?
Now, be a good girl, and go play with your friends.
现在 当个好女孩 去找你的那些朋友们玩吧
You know, my Mama’s been calling you trash.
你知道 我妈妈叫你垃圾
I’m starting to believe her.
我现在开始相信她了
You should listen to your mother, Paula, she knows best.
你应该听你妈妈的话 宝拉 她说得对
You know, you don’t mean that.
你不是那个意思
Lay off me!
放开我!
Get off me!
滚远点!
No! Just a kiss.
不! 只是一个吻
Is this what you want, huh? Stop it! Stop!
你想要 嗯? 住手 停下!
Hey! Stop! Get the hell outta here!
嘿! 住手! 滚你♥妈♥的♥蛋!
It’s private fool, no invitation.
这是私人宠物 谢绝参观
She is pregnant!
她怀孕了!
Don’t try to pull that shit on me! You know, it ain’t true.
别把这屎盆子扣在我头上! 你知道 跟我没关系
There ain’t no way.
这不可能
Stay away.
离远点!
Paula, I’m so sorry. I just wanted to…
宝拉 对不起我只是想…
You’re gonna pay for this! I… Paula, I just…
你会为此付出代价的! 我…宝拉 我只是…
Is everything okay?
没事吧?
Would you quit following me!
你能不能不要跟着我!
Paula?
宝拉?
Honey, you’re crying!
宝贝 你在哭!
Mom! What’s wrong?
妈! 怎么了?
I ain’t talking to him anymore.
我再也不理他了
Oh, that’s a good girl, that’s a good girl, yes.
好孩子 这才是好孩子
You know, we’re gonna find you a good man, Honey.
我们会找到好男人的 宝贝
Not like Andy, or your daddy.
不像安迪或者你♥爸♥爸那样
But Sylvia said…
但是西尔维娅说…
What?
什么?
She telling horrible lies, about me.
她说了一些关于我的恶心的坏话
What kind of lies?
怎样的坏话?
She’s telling everyone, that I’m a slut.
她跟大家说 说我是个荡♥妇♥
You should have seen those boys when they heard…
你真该看看那些男孩什么反应 当他们听说…
that I was a slut.
我是个荡♥妇♥
Sylvia said that?.
西尔维娅说的?
Don’t worry, Baby.
别担心 宝贝
Don’t worry.
别担心
Did you ever hear Sylvia, use any vanity or vulgar language?
你曾经听过西尔维娅使用一些浮夸的 粗俗的语言吗?
No, Sir.
没有
Do you know how often Sylvia went to Sunday school or church?
西尔维娅多久去一次主日学校或者教堂?
She’d go every time we went.
我们每次去她都去
Does Sylvia have a bible? yes.
西尔维娅有圣经吗? 有
Did she dress up nice and clean?
她穿着整洁吗?
Yes, Sir.
是的 先生
As Mathew said: “Enter by the narrow gate”.
正如马太福音所说 “要走窄门”
For the gate is wide and the way is easy…
因为宽阔的门 顺畅的路…
that leads to destruction…
通向毁灭…
and those who enter by it, are many.
很多的人 从此而入
When the gate is narrow and the way is hard…
窄小的门 艰难的路…
that leads to life…
通向生存…
and those who find it, are few.
很少的人 找到它
Jennie, come sit with me!
詹妮 过来和我坐!
We gotta go upstairs and change.
我们要去楼上换衣服
I want you all down here.
我要你们都在楼下
Family-meeting.
家庭会议
It’s a lesson for all of you.
给你们上一课
You need to apologize to Paula.
你要向宝拉道歉
But Gertie, I… I don’t know…
但是葛蒂 我…我不知道…
I want you to apologize.
我要你道歉
What she’d done, mama?
她干什么了 妈妈?
She’s been spreading lies about your sister.
她散布关于你姐姐的流言蜚语
I…
我…
I’m sorry.
对不起
Paula, you have the right, to get even.
宝拉 你有权利报复
What you wanna do?
你想怎么样?
I want you to punish her, mama.
我想要你惩罚她 妈妈
You have to learn to fight your own battles, baby.
你得学会为自己而战 宝贝
Get over there. Johnny, grab her arms.
到那儿去 -约翰尼 抓住她的胳膊
I said I was sorry.
我说了对不起
I don’t care what you said.
我不管你说什么
Go on, she’s got it coming.
上吧 都是她干的好事
Let her go!
放开她!
I’m sure, she can defend herself.
我相信 她能保护自己
I am not.
我不是
I will not.
我不会是
I am not. She is not!
我不是 她不是!
Damn it!
该死!
Enough, that’s okay!
够了 行了!
Get up.
起来
Get up! Get up!
起来! 起来!
She’s learned her lesson.
她上了一课
That’s what happens when you tell lies.
这就是你说谎的下场
Go on!
去吧!
You too, get!
你们俩 也走!
Are you awake?
你醒着吗?
You’re okay?
你没事吧?
Did you say your prayers yet?
你祈祷过了吗?
How about mamas favorite psalm?
妈妈最喜欢的那首赞美诗怎么样?
Turn on to me, and be gracious to me, dear lord.
关注我 慈爱我 亲爱的主啊
for I am lonely and affected.
因为我孤寂而彷徨
Release the chalice of my heart…
释放我心中的圣杯…
and bring me out of my distresses!
带我远离忧愁!
Consider how many are my foes…
想想我有多少敌人…
Thank you.
谢谢
I will put my fate in thee…
我会把我的命运交给你…
make my life in to a better me.
让我重获新生
I will not think of the shame.
我不去想羞耻
I take refuge in thee!
我要得到你的庇佑
and take thee in greatness be sure.
无所不能 无处不在的你
Amen.
阿门
I hear, your sister’s pregnant. I see you.
我听说 你姐姐怀孕了 知道了
Who’s the guy? You know, that’s not funny.
谁的? 这可不好笑
I didn’t say it.
我没说这好笑
A lotta people are talking.
很多人在说
Why aren’t you in school?
你怎么没去学校?
You, huh… doing okay?
你 哦 看得怎么样了?
Yeah.
还好
It’s, huh… Sylvia, right?
哦 你叫西尔维娅 是吗?
Yeah.

Eric.
艾瑞克

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!