No! You promise not to go too fast?
不能太高 也不能太颠簸
Or high. Or bumpy.
距康沃尔郡特雷利乌2750英里 距日出2小时2分钟
我晕车 还对雪过敏
I get travel sick. I’m allergic to snow.
你这个小废物 还是圣诞老人的儿子吗
Ye baubles. And you a son of Santa?
等等 我的拖鞋不是出门穿的
Wait! My slippers! They’re not for outdoor use!
冲啊 冲啊
Dash! Dash!
冲啊
Dash!
看见没
See?
到底谁才是圣诞老人
Who’s Santa now?
放我下来
Put me down!
怎么了 小子
What’s the matter, boy?
我心脏病犯啦
I’m having a heart attack.
这是它们第一次飞行
They’ve never flown before.
习惯习惯就好了
Just gotta break them in.
预备
Now.
跑起来
Come away!
冲起来
Dash away!
看呐 亚瑟
Look, Arthur.
看那些星斗
All those stars.
我们也是其中的一颗了
We’re one of them now.
我们是一颗流星
A shooting star!
这是你♥爸♥小时候放在那儿的
Stuck that there for your dad when he was a boy.
爸爸 他也坐过这里吗
Dad? What, he sat here?
我也坐过
So did I.
每一个继承人都会由他的父亲带出来兜风
Every young heir to the Pole gets took out by his father.
从圣尼克开始便是传统了
Right back to Saint Nick.
我们圣诞老人曾是世界上唯一
We Clauses used to be the only men
会飞的人 亚瑟 看看这美景
in the world who could fly, Arthur, and see all this.
地球就像海洋和山脉包裹的大球
It was a gift, a great big ball wrapped in oceans and mountains.
我还记得你♥爸♥看到这一切时的表情
I remember the look on your father’s face when he saw it.

Fish!
还有角呢
With horns!
一起堆个雪人怎么样
Want to help me make a snowman?
等等 还没准备好
No! Not yet!
安全带在哪儿
Where’s the seat belt?
爸爸会吗
Could Dad do that?
他给史蒂夫堆过雪人吗
Did he make a snowman for Steve?
小机器人吗
Robot Roy?
不是我说他
I should cocoa.
身为下一任圣诞老人 连雪橇都没坐过
The next Santa, and he’s never even sat in a sleigh.
-那是 -圣诞老人专用地图
– Is that…? – The map of the Clauses.
每到圣诞夜就派上用场
Used every Christmas night in history.
不管你哥怎么说 亚瑟
Whatever your brother says, Arthur,
这世界还是和以前一样
it’s the same old world.
这是啥
What is it?!
不知道 我也头一次见
No idea. I’ve never seen it before.
是个城市 新建的吗
It’s a city! A new one?
小红脸蛋 他们就爱建些奇形怪状的东西
Ruddy cheek. They’re always putting these things up.
我感觉像是回到了
I remember the first time
第一次飞进芝加哥的那个晚上
I ran into Chicago.
地图上竟然没有芝加哥
Chicago wasn’t on the map?
好了 我看看这是哪
Now, where are we?
在这儿 看到没
Here we are, see?
不对 那是北♥京♥
No, that’s Peking.
快看 前面是…
Ahead, there’s a…
他们会发现我们的
They can see us.
快拉一下伪装杆
Pull the camouflage lever.
选择天空伪装
We’d better draw in a few skyscratchers.
不是那个
Not that one.
那是蒸汽火车
That’s a steam train,
你这个白♥痴♥
you ninny.
这个才对
Do this one.
我们来看看 这地方到底叫什么
What do they call this place?
多伦多
“Toronto.”
多伦多在加拿大
Toronto’s in Canada.
圣诞老人每年都会经过加拿大
The Santas always come through Canada.
这里人烟稀少
Nobody lives here.
静谧怡人
It’s nice and quiet.
可是你哥瞎扯淡说
Till your brother came with
不能去西贡[越南城市]
his “You can’t cut through Saigon,
那儿打仗打得正欢呢
there’s a war” Rubbish.
我才不用他多废话
Don’t need him to tell me what’s ahead.
-我又没瞎 -爷爷
– I got eyes. – Grandsanta!
我去 有只精灵
Ye baubles, an elf.
我叫布若妮·谢芙莉
Bryony Shelfley.
礼物的包装有点破了
There’s a small trauma to your giftwrap,
我可以修好它
but I can fix it.
好个偷渡者
A stowaway!
只要给3条胶带
I can wrap anything,
我就能包装任何东西
with three bits of sticky tape.
只要3条哦
Three!
很好 给你自己打包个降落伞吧
Good. Wrap yourself a parachute.
爷爷
Grandsanta!
精灵求救
多伦多机场
多伦多
Toronto.
现在万事俱备了
Present and correct.
不一定啊 先生
Not quite, sir.
少了一只驯鹿啊
You’ve lost one of the reindeer.
定量的…
Quantitative…
《如何应付讨厌的人》

Hello?
哪个精灵
What elf?
布若妮·谢芙莉
Bryony Shelfley, sir.
那个疯疯癫癫的包装精灵 记得吗
The crazy wrapping elf, you know?
安全系统检测到她去了19区
Security tracked her to Sector 19.
我们认为亚瑟也去了
And we think Arthur was here.
亚瑟
Arthur?
不然还有谁老不关门呢
Who else leaves the door open, sir?
那个老旧的雪橇仓库
The old sleigh barn?
几十年前就被关闭了
That was sealed up decades ago
自从那晚爷爷偷溜出去…
after that terrible night Grandsanta sneaked out and…
谢天谢地
Thank goodness
他现在一把老骨头 折腾不起了
he’s too old these days to get into trouble.
早上5:53 爱达荷 偏离正轨16♥4♥3英里
用砖敲 亚瑟 快啊
Bash it with a brick, Arthur. Go on.
它就是纹丝不动
It just won’t…
抓着它的鹿角用力拽
Grab its antlers and tug.
虽然我只是个包装工
I may just be a wrapping operative,
但我也知道这违反了
but this contravenes
十七条
Seventeen
任务细则
Specific mission regulations.
现在我说了算
I’m in charge here,
别管那个死官僚比利
not Billy the Bureaucrat.
它卡住了
It’s stuck.
十八条
Eighteen.
精灵 把头裹起来
Elf, wrap your head.

Sir!
加把劲 小伙子
Come on, lad.
别像个娘儿们一样
You’re as much use as a cheese chopstick.
好了
Got it!
不是吧
No.
我的皇母娘娘啊
My big Aunt Betty.
凑合凑合吧 递下来
It’ll have to do. Pass it down.
干吗
What?
请允许我喘口气 先生
Permission to breathe, sir.
我再过9秒就要挂了
I have about nine seconds left before l black out.
只能吸一口气
One breath.
先生
Sir?
一口就是一口 抓紧点 亚瑟
l said one. Hurry up, Arthur.
半个就够了吗
But don’t we need a whole one?
要完整的才能平衡雪橇吧
To balance the sleigh?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!