听到你承认真是太好了
That is beautiful that you can admit to that.
他回来就要我接掌家族企业
He comes back and wants me to take over the family business.
不然我死后谁来接掌世界
But, Scott, who’s going to take over the world when I die?
听清楚他的意思 “我死了后谁来接管全世界?”
Listen to the words he used– Who’s going to take over the world when I die?”
有时候是会有那种感觉
It feels like that to some of us sometimes, doesn’t it?
你想做什么?史考特
What do you want to do, Scott?
不知道,我想我喜欢动物
I don’t know. I was thinking I like animals.
也许我会当兽医
Maybe I’d be a vet.
邪恶兽医?
An evil vet?
或许在动物园做事
No. Maybe work in a petting zoo.
邪恶动物园?
An evil petting zoo?
你每次都这样
You always do that!
我想他恨我
I think he hates me.
我真的认为他想杀我
I really think he wants to kill me.
这边不互相残杀
Scott, we don’t want to kill each other in here.
或许会说,但不会做的
We might say that we do sometimes…but we really don’t.
这孩子很狡猾,我是想杀他
Actually, the boy’s quite astute. I really am trying to kill him, but, so far, unsuccessfully.
但都没成功,他跟他爸一样诈
He’s quite wily, like his old man.
这就是我所说的
This is what I’m talking about.
好,我们听完你的故事了
We’ve heard from you, Scott.
跟我们谈一谈你自己
Now you tell us something about yourself.
我的人生乏善可陈
The details of my life are quite inconsequential.
说说你的童年
Please. Let’s hear about your childhood.
很好,我从哪儿开始
Very well. Where do I begin?
我爹是冷酷的比利时面包师
My father was a relentlessly self-improving boulangerie owner from Belgium
有低级的嗜眠症和偷窃癖
with low-grade narcolepsy and a penchant for buggery.
家母嫁给父亲才15岁
My mother was a 15-year-old
她是脚有蹼的法国妓♥女♥
French prostitute named Chloe… with webbed feet.
家父很风流,酗酒
My father would womanize, drink.
他竟然声称他发明了问号♥
He would make outrageous claims Iike he invented the question mark.
有时候他会指责栗子懒惰
Sometimes he would accuse chestnuts of being lazy…
唯独天才具有的那种抑郁
the sort of general malaise that only the genius possess and the insane lament.
我的童年很典型
My childhood was typical–
夏天在仰光上滑橇课
summers in Rangoon, luge lessons.
春天我们做肉头盔
In the spring, we’d make meat helmets.
无礼时被装在麻布袋里毒打
When I was insolent I was placed in a burlap bag and beaten with reeds.
其实很平常
Pretty standard, really.
12岁我被划了第一刀
At the age of 12, I received my first scribe.
14岁一名教♥徒♥修我的睾丸
At the age of 14, a Zoroastrian named Vilma ritualistically shaved my testicles.
短阴囊是最棒的
There really is nothing like a shorn scrotum.
奉劝各位试试
It’s breathtaking. I suggest you try it.
我们必须停止了
You know, we have to stop.
可以跟你说句话吗?
Austin, can I have a word with you?
当然可以
Of course you may, luv.
我知道我很神经质
I know I’m being neurotic, but I can’t shake off…
我不禁怀疑那个意大利秘书
this suspicious feeling about that ltalian secretary.
法兹纳小姐
You know, Miss Fagina.
我不想疑心病太重
I don’t want to sound paranoid…
但我谈过不愉快的感情
but I’ve had some bad relationships in the past…
我出了名爱吃醋,抱歉
and I have been known to be jealous.I’m sorry.
别抱歉,宝贝
Don’t be sorry, baby.
你怀疑是对的,我搞过她
You’re right to be suspicious.I shagged her.
什么?
What?
我猛操她,对
I shagged her rotten, baby!
我不敢相信,她让人反感
I don’t believe you. She was repellent.
给二号♥桌一碟牛奶
Saucer of milk, table two.
你采取保护措施吗?
But did you use protection?
当然,我有90手♥枪♥
Of course. I had my nine-millimeter automatic.
我是说你用保险套吗?
I meant did you use a condom?
水手才用保险套,宝贝
Only sailors use condoms, baby.
在90年代不是
Not in the nineties. Well, they should, those filthy beggars.
他们这些港口流浪人应该要用
They go from port to port.
凡妮莎,别生气
Don’t have a thrombo.
奥拉塔对于我没意义
Alotta meant nothing to me.
对于我有
It means something to me.
如果你要跟我谈感情
If you want us to have a relationship…
记住时代不一样了
get it into your head that times have changed.
你不能随便乱搞
You can’t just go off shagging anybody anymore.
就算你能我也不会这样
And if you could, I wouldn’t, because I’m not like that.
凡妮莎
Vanessa
你是我的一切
You’re everything to me.
你不懂,是不是?
You just don’t get it, do you?
晚安,欢迎到90年来
Good night, Austin. Welcome to the nineties.
你会很孤独
You’re going to be very lonely.
Check this guy out.
和平,和平
Peace.
吉米汉德瑞克斯,已故
Jimi Hendrix–deceased.
毒品
Drugs.
珍妮丝裘别林,已故,酗酒
Janis Joplin. Janis Joplin .Deceased, alcohol.
妈妈卡斯,已故
Mama Cass. Deceased,
火腿三明治
ham sandwich.
太好了,照明还可以吗?
That’s great. Is the lighting halfway decent?
国旗升起了,看得到星条旗
Yes, indeed. They got the flag up now. You can see the stars and stripes.
真漂亮
Beautiful. Just beautiful.
早,奥斯汀
Good morning, Austin.
我忘记你错过了30年
I sometimes forget… you’ve missed out on the last 30 years.
柏林围墙倒塌
Fall of the Berlin Wall…
英国有女首相
the first female British Prime Minister…
种族隔离结束
end of apartheid.
我不相信洛赫逊是同性恋
Yeah, and I can’t believe Liberace was gay.
女人爱他,那我倒没料到
I mean, women loved him.I didn’t see that one coming.
参观即将开始,请坐下
The tour is about to begin so if you’ll please take your seats…
欢迎到维朱康
Welcome to Virtucon, company of the future.
未来的企业
Virtucon is a leading manufacturer of many items…
本公♥司♥是家用产品的领先厂商
you can find right in your very own home.
你觉得她比我漂亮吗?
Do you think she’s prettier than me?
谁?
Who?
你知道谁
You know who.
意大利妞,不,她臭死了
Oh, the ltalian bird. No, baby. She’s rancid.
我觉得你很棒,十全十美
I think you’re shagadelic, baby.You’re switched on. You’re smashing.
我们生产钢铁,石油制品
We make steel, petroleum products…
挥发性化学制品
and volatile chemicals.
别担心意大利妞的事
But don’t worry about the ltalian bird.
她是北港香炉人人插
She’s the village bicycle.Everyone’s had a ride.
右手边是通往禁区的门
On your right, you’ll notice a door Ieading to a restricted area.
获得批准才能进入
Only authorized personnel are allowed…
我对付他,你对付她
I’ll take him. You take her.

Let’s go.
我是波顿,出问题了
It’s Bolton. We’ve got a problem.
有人闯入大楼内
Intruders in the complex.
当心
Watch out.
这边
Halt. -This way.
柔道劈功
Judo chop!
他们来了
They’re coming!
等等,加速,当心,让开…
Hang on. I’m going to floor it.Watch out. Move!
小心,奥斯汀
Careful, Austin.
当心
Watch out!
当心
Watch out!
走吧,我们快走
Come on, let’s go.
谢天谢地我们成功了
Thank goodness we made it.
保持冷静,宝贝
Stay very cool, baby.
鲍尔先生
Mr. Powers
欢迎莅临我的地穴
Welcome to my underground lair.
你正好赶上,请欣赏
You’re just in time.Enjoy the show.
各位,我给你们火神
Gentlemen, I give you the Vulcan…
全球最强力的地下钻孔机
the world’s most powerful subterranean drill.
那让你亢奋吗?
Does that make you horny?
先别吵
Not now, Austin.
强到能穿透地壳
So powerful, it can penetrate the earth’s crust…
将50千吨♥核子弹头送入地心
delivering a 50-kiloton nuclear warhead deep into the liquid hot core of the planet.
引爆后全球的火山都会爆发

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!