This way!
这边
They won’t make it to the tunnel. Let’s blow out of here!
他们没法到地道 咱们撤出去吧
Keys, keys, keys!
钥匙 钥匙
Oh, my God! No! God! Oh, my God!
哦 我的天哪 不 天啊
Plan B did not have that big- ass gun in it!
B计划里可没考虑到敌人会有机♥枪♥的
You call this plan B?! What the plan B stand for? Bullshit!
你管这个叫B计划?B计划是指的什么?狗屎
Do you want to drive?!
你想要自己开车吗?
Yeah, pull over by the fuckers with the machine guns!
好啊 就停在那些开着机♥枪♥的混♥蛋♥们旁边吧
Shit!
该死
I am not to be fucked with!
想杀我
I missed the part of the meeting when you drive through the dining room.
你开车通过餐厅的时候 我错过了那帮人的会议
And right out the front door.
然后正好冲出前门
Get in the truck!
快上卡车
Cuban army was everywhere.
到处都是古巴军队
Gotta get us to Guantanamo Bay! No.
带我们去关塔那摩湾 不不不不
You can’t drive onto a U.S. Naval base.
你不能冒然开车进入美国海军基地
Hey, we’re Americans, okay?
我们可是美国人
Marcus, you know how when we usually get in these situations…
马库斯 你知道平常我们碰到这种情况时
I’m always trying to make you feel better,
我总是会想方设法让你感觉好一点
like we’ll be all right.
好像我们会逢凶化吉一样
Yeah, yeah. I could say it…
是啊 是啊 我本也可以说的
but that’d be a bunch of bulIshit today.
但大家都知道那只是胡说八道
Military, military.
军队 军队
Which way?! No, right! Right! Go right!
走哪边?哪边? 不 右边 右边 向右转
These are drug dealer shacks. They make cocaine here.
这里是毒贩子们的老窝 是他们制♥造♥毒品的地方
Hope there’s shit in there that likes to blow.
希望那里有会爆♥炸♥的东西
Faster! I’ll kill you, motherfucker!
快点 我要杀了你们这些狗♥娘♥养♥的
I’m gonna go for it.
我要冲过去了
This is a bigass hill. Shit.
这山该死的真高 该死
Oh, shit! Is this still called plan B? No, this is definitely plan C.
这也是B计划的一部分吗? 不 这是C计划
Oh, Jesus!
哦 耶稣啊
God! God!
上帝啊
Everybody start shooting at somebody!
所有人 开始还击啊
Shoot! Shoot!
开枪 开枪
Shit! I’m out! I got two rounds left.
该死 我没子弹了 我还有两颗子弹
One in the chamber. I’m out.
枪膛里还有一颗子弹 我没子弹了
All these guns and none of you got no bullets?!
这么多枪 难道一颗子弹都没有吗?
I got one in my hip! Oh, God, he’s hit!
我屁♥股♥里还有一颗 哦 天啊 他中弹了
There! Gitmo!
那边 关塔那摩
U.S. soil, baby. U.S. soil.
美国领土 宝贝儿 美国领土
Come on! Go!
快 快走
Americans on the way! Whoa, watch…
美国人来了 哦 小心
Run it! Run it!
冲过去 冲过去
Go.

Go! Go! Go!
快 快 快
Fuck.
该死
Mike!
迈克
We’re Americans!
我们是美国人
I pay my motherfucking taxes! Shoot them!
我给你们纳过税了 射他们
Hey, fucking gringo. Drop the gun!
该死的外国佬 放下枪
Put it down! Put it down!
放下枪 放下枪
They can’t help you. You’re staying in Cuba.
他们帮不了你了 你会留在古巴
You are standing on a live minefield!
你们现在站在雷区
Do not move!
不要动
Look, why don’t we all go home…
听着 为什么我们不都回家去呢?
Well, we’ll go home, you go to a hotel.
嗯 我们回家 你去旅馆
Work this shit out another day. None of us is having a good day right now.
这笔帐以后再算 今天我们都占不了便宜
Give me the gun! Okay.
把枪给我 好的
I’ll toss it right at your feet…
我要把枪扔到你的脚下
right next to the mine.
就扔在那颗地雷的旁边
Now, that’s how you supposed to shoot!
你就该那样开枪
From now on, that’s how you shoot!
从现在开始 你就该那么开枪
Oh, I want my next partner to shoot just like that.
哦 我希望我的下一任搭档也能那样开枪
It take a dysfunctionaI motherfucker to bust somebody in the head like that.
只有功能紊乱的混♥蛋♥才能正好射中人家的脑门
That’s some dysfunctionaI shit.
那是功能紊乱的表现之一
My next partner’ll invite me to his barbecues, though.
不过我还希望下一个搭挡 会请我去参加他的家庭烤肉会
Come here, girl. Come here.
过来 姑娘 过来
I came all the way to Cuba for this.
我大老远跑来古巴就是为了这个的
Come on.
过来
Y’all gotta do that around land mines?
你们非得在这些地雷中间干这个吗?
Would you tell them that that shit is dangerous around these land mines?
你们能告诉他们 在地雷中间干那个很危险吗?
You know, Mike, this ain’t easy for me,
你知道吗?迈克 承认这个对我来说很不容易
but I was wrong.
但是我确实是错了
I’ll be very proud for you to date my sister.
我会因为你跟我妹妹约会 感到骄傲的
Thanks, man. All right.
谢谢 伙计 不客气
You know, me and Syd thought about it…
知道吗 我和西德妮曾考虑过
and your behavior was so crazy that…
那时候你的行为是那么疯狂
any magic we could’ve captured, probably best if we didn’t…. You know.
我们每次都想尝试 可最后还是决定最好不告诉 你知道
You’re just gonna take advantage of my little sister?
你是准备占我妹妹的便宜吧?
Already you breaking her heart?
难道你已经伤了她的心?
What you talking about? She not good enough for you?
你说什么呢? 她对你来说还不够好?
Syd, Mike says you ain’t shit!
西德妮 迈克说你狗屁不如
Now, why would you scream out some crazy nonsense like that?
为什么你要这么大声地说些屁话呢?
I don’t appreciate you coming here, disrespecting me in my new pool.
我不喜欢你到我家来 在我的新泳池里对我不敬
I bought your new pool.
你的新泳池是我出钱买♥♥的
Why don’t you hook this pool up to your Ferrari and drag it out of here?
那你为什么不把这泳池挂在你的法拉利后面拖走呢?
First of all, I was joking.
首先 我是在开玩笑
And second of all, all this right here, smell yourself right now.
其次 就在此时此地 你该问问你自己
Because this moment is what’s wrong with you.
因为此时此刻你又开始发疯了
I got the transfer papers in the trash can.
我的调职信还在废纸篓里呢
I’ll get them and glue them the fuck up.
我要把他们拼起来粘好
Glue them up. What?
粘起来 什么?
Want some glue? We won’t be partners no more.
需要胶水吗? 我们以后不会再是搭档了
I got glue in the car.
我车里有胶水
I’m trying to talk to you.
我正试图跟你好好谈谈
It’s hot, I feel like I’m cooking in this fucker…
太热了 我觉得自己就好像要被煮熟了
and I gotta hear shit out of you? Then on top of that shit…
可我还得在这儿听你说屁话?那首先
you gonna dog my baby sister?
你竟敢骗我的妹妹?
Oh, this that bullshit!
哦 该死的又来了
Dad!
爸爸
Dad!
爸爸
I kept the warranty. I kept the warranty!
我还留着保单 我还留着保单
Come on, you gotta learn the words.
拜托 伙计 你得去背背歌♥词了
Mike, you don’t know the damn words either.
迈克 你不也不知道那该死的歌♥词吗?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!