Cecilia, be careful. Are you all right?
西西丽雅,小心点,你没事吧?
You’re gonna like this one. lt’s better than last week’s.
你会喜欢这出戏的 比上周的还好看
lt’s more romantic.
更浪漫
Miss, l wanted oatmeal before my scrambled eggs.
小姐,我先要麦片 才要炒蛋
Sorry. l’ll get it right away.
对不起,马上来
l get cereal, too. And a doughnut.
我也要麦片,和一个甜甜圈
Cereal and a doughnut. Right.
麦片 和甜甜圈,好的
Listen, there’s a new movie at the Jewel starting tonight.
宝石戏院今晚有新电影上映
l didn’t even get to see last week’s.
我连上星期的电影也没看过
You missed it? lt was wonderful. l love Jane Froman.
你错过了?它很好看 我喜欢珍佛罗曼
And James Melton plays a hotel porter…
詹姆斯梅尔顿饰演一个饭店杂役
and then he becomes a radio singer…
后来当了电台歌♥星
and then an opera singer.
后来又当上歌♥剧歌♥星
The music was just beautiful.
那音乐很动听
The one that l liked is ”Okay, America.”
我喜欢的那首歌♥叫 [美国,你好]
l saw that twice. That was great.
我看过两次了,很精彩
When she threatens to kill Lew Ayres–
当她威胁要杀死卢亚理斯时…
l love Lew Ayres’ looks. Do you think he’s married?
我喜欢卢亚理斯的样子 你看他结了婚没有?
Are you crazy? He’s married to Ginger Rogers.
你疯的吗?他娶了琴吉罗杰斯
They got married on a boat off the island of Catalina.
他们在卡塔利娜岛附近的 一艘船上结婚的
They live in Beverly Hills and Hollywood and Spain.
他们住在比华利山 好莱坞和西班牙
He used to be married to Lola Lane…
他以前娶过洛拉连恩
but Ginger’s better for him.
但琴吉更合适他
Where’s my toast?
我的吐司在哪里?
Coming right up. One second.
很快就来,等一下
Ginger used to be married to Jack–
琴吉以前嫁过给杰克…
Let’s go, girls. Let’s go, Cecilia.
你们快点工作,来吧,西西丽雅
Your sister is slow.
你的姐姐很慢
But she’s still learning.
但她还在学习
Ladies, there’s a depression on.
小姐们,现在是经济萧条期
A lot of other people would like this job…
如果你做不来的话
if you can’t handle it.
很多人想做这份工作
No, l can handle it. lt’s OK.
不,我做得来的,可以的
Ginger used to be married to Jack Culpepper…
琴吉以前嫁过给杰克卡尔佩珀
who l think took out Ruth Chatterton before–
他曾经跟露丝查特顿交往…
That’s the second one this week.
那是本周的第二次了
l’m sorry. l’ll pick it all up.
对不起,我会收拾它的
Come on, Cecilia. Shape up.
来吧,西西丽雅,振作点
Hey, Monk, here comes your wife.
蒙克,你老婆来了
Boy, am l glad to see you. You got any dough?
天,看到你真好,你有没有钱?
Tips weren’t so good today.
今天的小费不多
Come on, give me something. l’m busted.
来吧,给我一点,我身无分文
l hear there’s some jobs opening up over at the ice factory.
听说冰厂那里有个缺
No, there’s nothing. l was there.
没什么,我去过了
Harriet Rufus says all you guys do all day…
哈丽雅鲁佛斯说,你们这班傢伙
is just pitch pennies…
整天只会丢铜板
and make passes at the girls who walk by.
和挑逗过路的女孩
Harriet Rufus is a douche bag.
哈丽雅鲁佛斯是个讨厌鬼
Listen, l gotta save the rest for groceries and stuff.
我要留些钱下来买♥♥菜
All right. Got it? What are you doing here?
好的,知道了,你来这里干嘛?
You want to go to the movies tonight?
你今晚要不要去看电影?
There’s an early show.
有早场电影
l can’t. How come?
我不行 为什么?
The guys are coming over tonight.
大伙儿今晚会来
Again? You don’t like it?
又来?你不喜欢?
Well, all you do is drink and play dice…
你只会喝酒和玩骰子
and l wind up getting smacked.
而我只会被打
l gotta get even, don’t l? l owe everybody in town.
我会回来的,知道吗?全城人都是我的债主
You’re never home anymore except to play dice and cards.
你整天不回家 除了玩骰子和扑克牌外
Meanwhile, l gotta take in extra laundry
我下班后要兼♥职♥洗衣服…
after work to pay the rent.
来支付租金
What do you want? Did l close the factory?
你想怎么样?我让工厂关门的吗?
You didn’t use to be like this, Monk.
你以前不是这样的
l got a lot on my mind.
我有很多事要想
You think l like scratching around for work…
你以为我喜欢到处找工作
living like a bum the last two years?
两年来活得像个流浪汉吗?
l don’t know how much longer l can go on like this.
我不知道我可以这样下去多久
Listen, the country’ll get back working again.
听着,国家会复甦过来的
Things are bound to get better. l promise. l’m crazy about you.
情况一定会好转 我对你一往情深
You never pay any attention to me anymore.
你不再注意我了
Plus, l thought if we could go to the movies tonight…
还有,要是我们 今晚可以去看电影
you could forget your troubles a little.
我看你可以稍为忘记你的烦恼
You like sitting through that junk, OK?
你喜欢坐下来看那种垃圾 对吧?
l’m going to shoot crap. Go to the movie by yourself.
我要去玩游戏 你自 己去看电影吧
You make passes at the girls who go by?
你有挑逗那些过路的女孩?
You’re not my boss. And don’t give me that look.
你不是我的老闆,别那样看着我
You’d think l was a criminal. Come on. Give us a hug.
你以为我是个罪犯 来吧,给我报一下
Just one. Come on. All right?
报一下吧,好吗?
And don’t come home late. l worry.
别太晚回家,我会担心的
All right? See you later?
知道吗?待会儿见
Let’s go!
来吧
Two, please.
两张
Two.
两张
Just one tonight, please, Doris.
多丽丝,今晚只买♥♥一张
Thank you.
谢谢
Evening, Mr. Ruskin. Nice to see you.
晚安,拉斯金先生 你好
Popcorn, please.
麻烦你,爆米花
Jason, l’m bored.
贾森,我感觉好厌倦
l’m bored with cocktail parties and opening nights…
我厌倦了鸡尾酒派对和首映礼
and evenings at the opera and weekends at the races.
还有看歌♥剧和周末赛马
A few days in Paris might be just the thing…
到巴黎逛几天可能会…
to get the creative juices flowing again.
让创意重新发挥的
l can have George cable the Ritz for the usual suite.
我可以叫乔治发电报 到丽池订平常的那间套房♥
l’m not talking about Paris.
我说的不是巴黎
l’m talking about someplace completely different…
我说的是一个完全不同的地方
like Morocco or Egypt.
譬如摩洛哥或埃及
A boat trip down the Nile sounds so romantic.
乘船畅游尼罗河听来很浪漫
l’ve got just the dress to wear to the pyramids.
我有最合适去金字塔穿的裙子
We can leave next week, spend a couple of weeks there.
我们可以下周出发 在那里玩两个星期
Maybe stop in Casablanca or Tangiers…
也许在卡萨布蘭卡或丹吉尔停留
as long as we’re hopping around…
只要我们到处逛逛
and still be back in time for the opening of my new play.
回来还来得及 看我新剧的首映
To Cairo and Morocco and Tangiers.
去开罗,摩洛哥和丹吉尔
To all the exotic and romantic places in the world.
到全世界所有奇异,浪漫的地方
There’s another room in here.
这里还有另一个房♥间
lsn’t it divine?
是不是很神圣?
Everything’s so perfectly preserved.
所有的东西都保存得很好
lt’s quite lovely.
蛮漂亮的
l just don’t want to feel a bandaged hand at my throat.
我不想被一只包着绷带的手 扼住我的喉咙
Hi there. Who are you?
你们好,你们是谁?
We’re sightseeing. We thought we were alone.
我们在观光 我们以为这没有其他人
You gave me quite a start!
你嚇了我一跳
l’m awfully sorry.
真的对不起
Tom Baxter– explorer, adventurer.
汤姆巴斯特,探险家,冒险家
l’m doing a little archaeological work.
我正在做一些考古工作
A real-life explorer!
一个真正的探险家
l’ve come in search of the Purple Rose of Cairo.
我来寻找开罗的紫玫瑰
lt’s an old legend that’s fascinated me for years.
它是个多年来 让我着谜的古老传说
A pharaoh had a rose painted purple for his queen.
法老王把一朵涂了紫色的 玫瑰花送给皇后
And now, the story says, purple roses grow wild at her tomb.
据说她的坟墓现在 长满了紫色的玫瑰
How romantic.
很浪漫
And you?
你们呢?
We’re going back to New York tomorrow.
我们明天回纽约了
lt’s been a refreshing two weeks.
这两个星期很愜意
We should bring him back to New York to meet the Countess.
我们该带他回纽约见伯爵夫人
She loves anything in a pith helmet.
她喜欢所有戴着狩猎帽子的人
Right!

l will say it’s tempting.
这个主意很诱人
Then it’s settled. You can explain to us…
那就这样决定 你可以讲解给我们听…
what we’ve been looking at for the last two weeks…
我们两周来看过的东西

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!