黑 天 鹅
昨晚我做了一个疯狂至极的梦
I had the craziest dream last night.
我扮演着“白天鹅”
I was dancing the White Swan.
编舞不太一样,有点像莫斯科大剧院的版本
It was different choreography, though.
It was more like the Bolshoi’s.
那是序幕中的一场戏
It was the prologue,
魔法师罗斯巴种下了诅咒
when Rothbart casts his spell.
粉粉的,好漂亮…
Look how pink. So pretty…
真漂亮!
Pretty!
– 你今天心情不错 – 他答应我,这一季让我演大角色
– You’re in a good mood.
– He promised to feature me more this season.
早该如此
Well, he certainly should.
你在团里熬了那么久
You’ve been there long enough,
你是最努力的舞蹈演员
and you’re the most dedicated
dancer in the company.
来,穿上披肩
Up.
– 那是什么? – 怎么啦?
– What’s that?
– What?
背后这里
There.
没事
Nothing.
你真不要我陪你去?
You’re sure you don’t want me
to come with you?
乖女儿
You’re a sweet girl.
你今天看见贝丝了吗?
Did you see Beth today?
我不敢相信,她居然还有脸回来
I can’t believe she’s back.
– 回来很正常啊 – 不会吧,她还没发觉?
– Of course she’s back.
– What, she can’t take a hint?
咱们团要破产了,她过气了
The company is broke.
No one comes to see her anymore.
如今,能坚持看完整场芭蕾的人没有喽
Oh, nobody actually comes
to see ballet full stop.
才不是呢,皇家芭蕾舞团上一季不知道有多火爆!
That’s not true. I heard The Royal
had one of their best seasons yet.
他只是需要玩点新花样,没别的
He just needs to try something new.
That’s all.
不是换新花样,得换新人
No, someone new.
– 换成谁? – 老女人肯定不行
– Like who?
– Like someone who’s not approaching menopause.
真让人难过
It’s sad.
难过什么?
What’s sad?
贝丝跳舞多美啊!
Beth’s such a beautiful dancer.
是啊,我奶奶也不丑
Yeah, so is my grandmother.
– 玛歌♥·芳婷一直跳到了50岁 – 是,我们知道
– Fonteyn danced into her fifties.
– Yeah, we know.
还好
Great.
我他妈坐过了站
I’d fucking missed my stop.
从79街一路狂奔过来
It’s a hard way from 79th.
一如既往地出色,妮娜
Beautiful as always, Nina.
放松
Relax.
一、二、三、四
And one, and two,
and three, and four.
约翰,停一下
Stop, John.
One second.
准备,各就各位
Okay, take position.
一、二、三、起
And one, and two,
and three, and up.
一、二、三、四
And one, and two,
and three, and four.
你好,亲爱的
Hello, dear.
故事大家都耳熟能详
We all know the story.
纯美无暇的纤纤处子
Virginal girl, pure and sweet,
被坏人变成了一只天鹅
trapped in the body of a swan.
她渴望自♥由♥
She desires freedom
但只有真爱才能解除魔咒
that only true love can break the spell.
王子的到来,使她的愿望几乎成真
Her wish is nearly granted
in the form of a Prince.
可就在,他要表白真爱之际
But before he can declare his love,
淫邪的黑天鹅,施展手段迷惑了他
The lustful twin, the Black Swan,
tricks and seduces him.
白天鹅悲痛欲绝,跳崖
Devastated,
the White Swan leaps off a cliff,
自尽
killing herself.
And in death…
在死亡里得到了解脱
finds freedom.
– 早上好,团员们 – 早上好
– Good morning, company.
– Good morning.
这一季的开幕戏是“天鹅湖”
We will open our season
with Swan Lake.
我知道,“天鹅湖”是部老戏
Done to death, I know.
但这部不同
But not like this.
我们重新改编,使更加情真意切
We strip it down,
make it visceral and real.
这部新作品需要一个新的天鹅女王
The new production
needs a new Swan Queen.
我要向世界展示一张全新的面孔
A fresh face to present to the world.
不过…你们有谁可以同时演绎两个角色?
But… Which of you
can embody both Swans?
白天鹅,和黑天鹅
The White, and the Black.
我刚才用手拍过的独舞者:
All the soloists I tapped:
下午照常彩排
Go to your scheduled rehearsals
this afternoon.
而我没拍过的女演员:
And the girls I didn’t tap:
下午5点到主角排练室见我
Meet me in the principals’ studio at 5:00.
谢谢各位
Thank you.
好了
All right.
– 继续,刚才是左侧练习吗? – 是的,老师
– Let’s go. Did we do left side?
– Yes, mistress.
该死!该死!
Fuck! Fuck!
看什么?
What?
如果只是选白天鹅,你是不二人选
If I was only casting the White Swan,
she’d be yours.
可现在不是
But I’m not.
音乐老师,奥黛儿之终篇,谢谢
Maestro, Odile’s coda, please.
让我看看你的黑天鹅,妮娜
Now show me your Black Swan, Nina.
放开,诱惑我们
Not so controlled.
Seduce us.
不仅要诱惑王子,还有在场的人,观众,整个世界
Not just the Prince, but the court,
the audience, the entire world.
加油,要像一只结网的蜘蛛
Come on,
like a spider spinning a web.
快一点!快一点!加油!
Attack it, attack it!
Come on!

Well…
– 大驾光临 – 对不起…
– Good of you to join us.
– Sorry…
姑娘们,这位是莉莉
Girls, this is Lily.
她从旧金山来,填补丽贝卡的位子
Straight off the plane from San Francisco.
She’s filling Rebecca’s old spot.
嘿/去热热身
– Hey./- Get warmed up.
不用,没关系
No, it’s okay.
不用热身
I’m good.
需要我再来一次吗?
Should I go again?
不用,谢谢你,妮娜,够了
No, thanks, Nina.
Should be enough.
维罗妮卡,白天鹅变奏曲
Veronica, the White Swan variation.
快点,快点,快点
Come on, come on, come on, please.
好了,音乐老师
All right, Maestro.
二、三…
Two, three…
面试怎么样?
So how’d it go?
你回来晚了,我给办公室的苏茜打了电♥话♥
You were late, so I called
Susie in the office.
面试!真不敢相信,他让你面试主角
An audition! I can’t believe
he just sprang that on you.
怎么样?
So?
还好
It was fine.
还好?
Just fine?
小宝贝…
Oh, sweetheart…
别急,慢慢说
You tell me about it.
妮娜,没事吧?
Nina, everything all right?
我没事
I’m fine.
快好了
Almost done.
你练得太猛了
You’re working yourself too hard.
– 我们都有不在状态的时候 – 那个女孩,突然闯了进来
– We all have off days.
– That girl, um, barged in.
我相信她不是有意的
I’m sure she didn’t mean to.
还记得吗?你刚跳舞那会,我得领着你去教室,要不你一定迷路
Remember?When you first started,I had taken you to each of
your classes,or you’d be completely lost.
明天,我要告诉他,我可以做到
Tomorrow,I’m going to tell him I finished it.
没必要撒谎
You don’t need to lie.
他不会相信的
You won’t convince him

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!