Oh, what have I done to you?
不 是我害了我们俩
No, I have done this to both of us.
我听到他了 他接近了
I can hear him. He’s coming closer.
他在呼唤我
He’s calling me to him.
米娜 米娜
Mina. Mina.
留下来 求求你
Stay with me. Please.
我好冷
I am so cold.
上车
All aboard!
正午 荷伍接到公♥司♥的电报
Noon. Holmwood received a wire from his clerk at Lloyd’s.
伯爵的船在夜雾中
The count’s ship sailed past us in the night fog
赶过我们
to the northern port of Galatz.
这个魔鬼在探索米娜的思想
The black devil is reading Mina’s mind.
怎么捉他
How can we catch him now?
瓦纳港 格拉兹
Varna. Galatz.
约两百英里 骑马可在他…
It’s about 200 miles. I think that with the horses, we can cut him off…
抵达古堡前拦截他
reach him before he reaches the castle.
我会派梵海辛到波戈隘口
I will dispatch Van Helsing straight for the Borgo Pass.
若我们失败 你一定得杀掉他
If we fail in our task…you will have to finish him.
米娜和梵海辛在瓦纳搭马车
From Varna, Mina and Van Helsing took a carriage
我们朝格拉兹前进
and we continued on the train towards Galatz…
希望能在他登陆前拦截到
where we still hoped to intercept the count before he reaches land.
我为米娜害怕 她是诱饵
I am fearful for Mina. She is now our decoy.
我认得这地方
I know this place.
-世界的尽头 -我们得继续走
-The end of the world. -We must go on.
天晚了 休息吧
It is late, child. We must rest here now.
我们得走
No, we must go!
米娜
Mina.
他需要我 非得走
He needs me. We must go!
我们已经过毕斯屈栅
We have passed Bistritza.
德古拉又赢过我们
Dracula has outsmarted us again.
我们得知箱子在格拉兹被运走
We learned that his gypsies took charge of the vampire’s box at Galatz…
已在波戈隘口的路上
and are now on the Borgo Pass road.
-你一定得吃 -我不饿
-Here. You must eat. -I am not hungry.
够了
Ok.
你对我很好 教授
You have been so good to me, Professor.
我知道露西暗恋你
I know that Lucy harbored secret desires for you.
她告诉我的
She told me.
我也知道男人要什么
I, too, know what men desire.
你会砍我头
Will you cut off my head…
用十字架穿我的心吗
and drive a stake through my heart…
你这凶手
as you did poor Lucy, you murdering bastard?
绝不会 我发誓要保护你
Not while I live. I am sworn to protect you.

No.
你在圈内很安全
You are safe within the circle.
我已输掉露西 不能再将你输给他
I’ve lost Lucy. I’ll not lose you to him.
撤旦的臭婊♥子♥
You’re whores of Satan!
这里是圣地
This is holy ground.
立刻走开
Leave this place now!

Leave!
奉主之名
In the name of God, leave this ground!
离开这块圣地
I command you in the name of Christ!
不…
No.
不…
No.
主啊 该死
Christ! Damn you!
德古拉
Dracul!
德古拉
Dracul!
米娜
Mina.
你就在附近了
You are…near.
吾爱
My love.
他们要在日落前赶到
They’re racing against the sunset.
也许已经来不及
It may be too late. God help us.
米娜
Mina.
开枪
Harker, shoot!
攻呀
Charge!
昆西
Quincey.

No.
米娜
Mina.
昆西
Quincey.

No.
不要
No.
当你要杀我时你下的了手吗
When my time comes, will you do the same to me?
你会吗
Will you?
-不 -放他们走
-Wait. -Let them go.
我们的工作到此为止
Let them go. Our work is finished here.
她的工作才刚开始
Hers has just begun.
昆西
Quincey
我们都成了上帝的疯子
We’ve all become God’s madmen.
我们都是
All of us.
我的上帝呢
Where is my God?
他抛弃了我们
He has forsaken me.
结束了
It is finished.

No.
吾爱
My love.
吾爱
My love.
在上帝面前
There, in the presence of God…
我终于了解
I understood at last how my love could release us all…
我的爱让我们脱离黑暗魔咒
from the powers of darkness.
我们的爱比死更强大
Our love is stronger than death.
让我…安息
Give me peace.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
前一篇文章几近成名
下一篇文章杀手(1956)
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!