as it would jeopardize our investigation.
那会影响我们的调查
Hello? Hello? Yes, yes, yes. What?
喂?喂?
I said, we have to foreclose.
我说过了 我们要取消房♥子的赎回权
You can’t. My wife and child.
你不能这么做 那里还有我的老婆孩子
We need the money. We can’t wait.
我们要钱 我们不能等
Listen, give me ten minutes. Just ten minutes.
听着 你给我10分钟 就10分钟
Good. I’ll call you back.
好 我一会儿回电给你
Reaumur 6572.
请接里莫6572
Hello. Balong & Company.
你好 巴朗公♥司♥
This is Henri Verdoux. Sell everything I have at once.
我是亨利·凡尔杜
Are you mad? You were wiped out hours ago.
你疯了吗?你一个小时前已经被清帐了
Come here.
这边
Yes, you.
对 就是你
Hello, Mr Philanthropist. Philanthropist?
你好 慈善家先生
You took me to your apartment one rainy night.
是你在一个下雨的夜里把
Really? Yes. After feeding me
是吗?
and giving me money,
还给了我钱
you sent me on my way like a good little girl.
你像对待一个好女孩一样把我送上了这条路
I must have been a fool. Hey.
我一定是一个傻瓜
Oh, shut up. Where are you going? Nowhere.
啊 闭嘴 你去哪里?
Get in. Thank you.
进来
To the Cafe Royal.
去皇家咖啡馆
Now I shall ask you to feed me again.
现在我应该要你再请我一次
I’m afraid that will be difficult.
我恐怕我很难办到
I’ll have the pleasure of feeding you.
那我就荣幸地请你一次
Thank you.
谢谢
I wanted to meet you again.
我很想再见到你
I even went to your store, but you had moved.
我去了你的商店 但是你搬走了
I haven’t lived there in ages.
我好久没有住在那里了
I still think you don’t remember me. But why should you?
我还是认为你不记得我了
There is every apparent reason why I should.
我应该记得你 道理是显而易见了
The night we met I was just out of jail.
我们相遇的那天我刚从监狱出来
Shush, the chauffeur.
嘘 那有司机
Of course. Your invalid husband.
当然 还有你那个残废的丈夫
Oh, you remember that? Something I shall never forget.
哦 你还记得那个?
But you, and all this. What happened?
但是你 还有所有这些 是怎么回事?
The old story, from rags to riches.
从乞丐到富翁的老故事
My luck changed. I met a munitions manufacturer.
我的运气来了 我碰到了一个军♥火♥商
That’s the business I should have been in.
我也早该去干那行
Yes, it will be paying big dividends soon.
是啊 很快就要有大笔分红进来了
It’s nice seeing you. You’ll never realize what your kindness meant.
见到你真的太好了 你永远不会知道
Kindness is a convenient thing at times, my dear.
亲爱的 我的仁善只是偶尔的
However, tell me about yourself.
不管怎么样 说说你自己吧
I prefer to talk about something pleasant.
而我则更情愿说一些能让人高兴的事情
You for instance and this… And what?
比如说你 还有这些
What sort of a chap is your friend?
你的朋友 他是怎么样的一个人?
In many ways, very kind and generous.
在很多方面 非常地和善大方
But in business, quite ruthless. Business is a ruthless business.
但在生意上 很无情
Do you love him? I thought you didn’t believe in it?
你爱他吗?
Everyone needs love.
任何人都需要爱
Something’s happened. You seem to have lost your zest for bitterness.
你一定是经历过什么了 你似乎失
Perhaps I have no more use for it since I’ve given up the fight.
也是是因为我不再需要它了
There’s always something to fight for.
总会有东西需要去为之奋斗的
For me, there is nothing. Nothing?
对我来说 没有东西
Soon after the crash, I lost my wife and child.
大股灾以后不久
Oh, I’m sorry, I never realized.
啊 我很抱歉 我不知道
However, they’re much happier where they are…
但是 他们现在非常幸福
than living in this world of uncertainty.
比活在这个不确定的世界上幸福得多
You have changed. I can see that.
你变了 我看得出来
Since the loss of my family,
自从我失去了我的家人以后
I seem to have awakened from a dream.
我就好像突然从一个梦里醒了过来
What do you mean? I was a bank clerk once.
你什么意思?
My existence a monotonous rhythm.
我活在单一的生活节奏中
Day in and day out, counting money.
年复一年 数着钱
Then the rhythm was broken. I lost my position.
然后这个节奏突然被打破了 我失业了
What followed was a numbed confusion.
随之而来的就是麻木的迷茫
A nightmare in which I lived in a half dream world.
一场噩梦 而我就生活
A horrible world. And now I’ve awakened.
恐怖的世界
I wonder if that world ever existed.
我甚至怀疑那样的一个
You went through a bad ordeal. Don’t allow it to take hold of you.
你经历了一场考验 不要让它控制住你
It hasn’t. Despair is a narcotic.
它没有 失望是我的麻醉剂
It lulls the mind into indifference.
它麻痹了我的思想 让它变得冷漠
But that’s giving up life.
但那样就放弃生活了
We must all give it up sooner or later.
我们或早或晚都会放弃它的
Yes, but not before our time. Why?
是啊 但是在我们完成之前不会
Must you know the reason for everything?
你对什么事情都要刨根问底吗?
It might help a little if we did.
如果这样的话会更有帮助
Life is beyond reason. That’s why you must go on.
生活本来就没有理由 这就
If it’s only to fulfill your destiny.
这样才能完成你的使命
My destiny!
我的使命
Why would anyone want to go up in the Eiffel Tower at night?
我不能理解为什么人们都
That was Phoebe’s idea. She has her way.
那是菲比的主意
How many? There’ll be five.
请问有几个人?
This way, please.
这边请
I’d like to eat now, I’m hungry. We’d better wait.
我想吃饭了 我饿了
They’ll be hours yet.
那还要等好几个小时呢
We can have a drink. What do you want?
我们可以喝一杯 你想要什么?
Vermouth.
苦艾酒
Two Vermouth. Oui.
两杯苦艾酒
Let’s dance.
我们跳个舞
What? Thelma’s husband.
怎么了?
Where? Behind you.
哪里?
You’re right. It is.
是啊 他就是
You’re stepping all over my feet. I can’t help it.
你踩到我脚了
Oh, Thelma. Poor Thelma.
啊 茜尔玛 可怜的茜尔玛
Pull yourself together. I’m phoning the police.
你自己先呆着 我去报♥警♥
Don’t leave. He’ll murder me. Keep your eye on him.
不要走 他会杀了我
Don’t let him out of your sight. If he leaves, follow him.
不要让他走出你的视线
You look tired. You need someone to look after you.
你看上去很累 你需要别人的照顾
I must take you in hand. You’re very kind.
我会关照你的
Merci, Madame.
谢谢 夫人
Thank you.
谢谢
Cab, sir?
要计程车吗 先生?
Car number ten.
10号♥车
They’re leaving. Take down the number of the car.
他们要走了
I haven’t got a pencil. Go get one.
我没有铅笔 去拿一支来
Pardon me.
对不起
Do you have a pencil? Try the office around the corner.
你有铅笔吗?
Thank you.
谢谢
Open up. Open up this door.
开门 开门
Let me out. Help, help.
让我出来
I shall say goodbye to you. What are you going to do?
我要跟你说再见了
I’m going to fulfill my destiny.
我去完成我的使命
Here’s my card.
这是我的名片
Be sure to let me hear from you, soon.
请和我保持联♥系♥
Merci.
谢谢
Tomorrow? Tomorrow.
明天?
Alright, sir.
好的 先生
Your positions. One on each corner and two at the back.
各就各位 每个拐角一人
The rest come with me.
其余的人跟我来
Victor, you remain here. Yes, sir.
维克多 你呆在这
Here. Break it up. Around this way.
这里 把它砸开 这里来
Come on. Let these men through. Help! Help!
快 让这些人过去
Help! Help!
救命 救命
There he is. That’s not him! That’s my brother!
他在这
What have you done? That’s my witness.
你干了什么?那是我的证人
Get him a glass of water.
给他来一杯水
My poor brother.
我可怜的弟弟
You!
是你
Make way, please. Step aside.
这边 来

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!