第四及第七队 照计划操作
Units four and seven, man console as planned.
第一 三 五及六组 到预先分配好的岗位就位
Units one, three, five and six, assume pre- assigned stations.
联线压力 – 确定
Pressure on- line? – Confirmed.
维生系统 – 正常
Life support? – Normal.
我在威尼斯见过那些圆球 里面充满神经毒气
Those are the globes I saw in Venice with the nerve gas phials inside.
首先是一个梦想 现在它已经成为事实
First there was a dream. Now there is reality.
在这个无污染的天国摇篮里
Here in the untainted cradle of the heavens
一个新的超级民族
will be created a new super- race,
一个拥有完美肉体的种族
a race of perfect physical specimens.
你们被挑选成为他们的祖先 跟众神一样
You have been selected as its progenitors, like gods.
你们的子孙会重返地球 根据自己的形象把它改造
Your offspring will return to Earth and shape it in their image.
你们都是我的王国里的子民
You have all served in humble capacities in my terrestrial empire.
跟你们一样 你们的后代要尊重
Your seed, like yourselves,
这个由我一手创办的王国里
will pay deference to the ultimate dynasty which I alone have created.
从他们在地球上的第一天 他们举头望天
From their first day on Earth they will be able to look up
就会知道在天堂上有法纪和秩序
and know that there is law and order in the heavens.
各单位 开始兰花行动
All units, start Operation Orchid.
若地球的人看的到我们 他们定会调查
If we were visible from Earth, they’d investigate.
你认为雷达干扰系统会在哪?
Where do you suppose that radar- jamming system is?
我们来的时候没经过任何东西 就这边吧
We didn’t pass anything on the way here, so let’s try this way.
二号♥岗位 检查座标 第四模式
Station two, check coordinates, mode four.
启动圆球发射计时程序
Initiate globe launch timing sequence.
轨迹发报机 第十层 没有重力
Orbital communicator, level 10. Zero gravity.
是这里了 雷达干扰系统
This is it, the radar- jamming system.
协调变换程式 – 有
Coordinate conversion program. – Check.
附属波瓣 – 有
Side lobe gain. – Check.
光谱频率响应 – 有
Spectral response. – Check.
旋转稳定器 修正系数 – 好
Spin stabilizer correction factor. – Okay.
千兆赫反射器效率
Gigahertz reflector efficiency.
太阳光子过滤器
Solar photon screen.
你在太空总署学会打架的吗?
Where did you learn to fight like that? NASA?
不是 在瓦萨尔
No, Vassar.
关上了没有? – 永久关上了
Switched off? – Permanently.
地球上的人可以看见我们
Now we can be spotted from Earth.
糟透了 – 直径超过二百米
This doesn’t look good at all. – It’s over 200 meters in diameter.
是的
Yes, yes.
你听清楚 不是我们放上去的
Will you please listen, General Gogol? We didn’t put it up there.
也不是我们干的 史考特上校 你有什么建议?
Neither did we, Colonel Scott. So what are you suggesting?
我们已派了太空船去拦截他们
We’ve taken action already. We’re sending up a vehicle to intercept.
很好 但若十二小时内没有回音
Very well, but if we don’t hear from you in the next 12 hours
我们将采取行动 后果由你们负责
we take action ourselves and hold you responsible for the consequences.
保持联络
We’ll be in touch, General.
抱歉把你弄醒 – 我已经醒了
Sorry to have woken you. – I was already awake.
我怎么能入睡? 除了烦恼什么都没有
How can I sleep? Nothing but problems.
烦恼 烦恼
Problems, problems.
三名太空人正朝发射台去
Marine astronauts to launch pad.
B发射程序完成 – 发射一号♥圆球
Launch pre- program complete, sir. – Launch globe number one.
地球有太空船升空 在美洲范登堡
T.D.R.S.S. reports a launch, sir. Continental U.S.A. Vandenberg.
应该没有发射计划的 检查雷达干扰系统
There are no launches scheduled. Check radar- jamming system.
怎么了?
Well?
系统电力供应 和后备电源中断了
Jamming power supply and backup have failed, sir.
马上调查 – 马上调查28号♥
Investigate immediately. – Investigate number 28, immediately.
詹姆斯邦德
James Bond.
你跟一个不可避免的 而且令人厌恶的季节 一同出现
You appear with the tedious inevitability of an unloved season.
我不以为太空里会有季节
I didn’t think there were any seasons in space.
对你来说 只会有冬天
As far as you’re concerned, only winter.
还有狡猾的妙算博士
And the treacherous Dr. Goodhead.
不管你如何努力阻扰 我的梦想快要成真了
Despite your efforts, my finely wrought dream approaches its fulfillment.
不管你有什么妄想 都不会成真的
Your dream, whatever sort of nightmare it is, hasn’t a chance, Drax.
是吗? 我们走着瞧
You think not? We shall see.
第二次发射开始
We’re coming up to second launch position.
发射二号♥圆球
Launch globe number two.
你已经明白我的构想了吧
No doubt you have realized the splendor of my conception.
首先用一条死亡项链围绕地球
First, a necklace of death about the Earth.
五十个圆球 各自在指定地方 释放神经毒气
50 globes, each releasing its nerve gas over a designated area,
每个球体可以杀死一亿人
each capable of killing 100 million people.
这么一来 人类就会绝种
And the human race as you know it will cease to exist.
然后是再生 一个新世界就诞生
Then a rebirth, a new world.
美国的太空船要拦截我们
U.S. spacecraft on course to intercept us, sir.
启动雷射炮 准备把太空船击落
Activate laser. Prepare to destroy spacecraft.
我们绝对有能力保护自己 对付任何敌人
You see, my dear Bond, we’re well able to protect ourselves against all enemies.
容我给你介绍 这个没有空气的密室
Allow me to introduce you to the airlock chamber.
看看你从这个世界 走到另一个世界的路线
Observe, Mr. Bond, your route from this world to the next.
还有你 妙算博士
And you, Dr. Goodhead.
你要成为美国首位女太空人 的渴望
Your desire to be America’s first woman in space
很快就会实现
will shortly be fulfilled.
把你留在飞行配种站里 接受新种的配种
Leaving you on your flying stud farm, conceiving your new master race?
如果你愿意 是的
If you like, yes.
任何外形达不到 你的完美标准的人
And of course, anyone not measuring up to your standards of physical perfection
都会被消灭 – 当然是了
will be exterminated. – Certainly.
真有趣
Interesting.
有趣极了
Most interesting.
大钢牙 驱逐他们
Jaws, expel them.
你要服从我!
Jaws! You obey me!
驱逐他们!
Expel them!
抓着他们!
Hold them!
美国太空船三分钟后到达
Sir, U.S. spacecraft, three minutes to intercept.
准备消灭他们
Stand by to laser it.
启动开火程序 – 已经开动
Initiate firing sequence. – Initiating.
美国太空船已进入射程范围 二十五点五 正在接近
U.S. spacecraft in laser range, 25.5 and closing.
射程十五
Range 15.
射程十
Range 10.
准备开火 五 四 三 二
Prepare to fire. Five, four, three, two…
它停止转动了
It’s stopped rotating.
打开仓库舱门
Open the cargo doors.
第一队 出发
Number one platoon, EVA.
第一队 出发
Number one platoon, EVA.
尝试靠岸
Let’s try docking.
占领一楼平台!
Colonel Scott will take the first landing!
入侵者在七号♥卫星着陆
Intruders have docked at satellite seven, sir.
加强守卫 保护来这里的通道
Double the guard at every entrance in this satellite.
报告入侵者 在太空站内的一举一动
Report intruders’ progress throughout the space station.
三号♥圆球已准备好发射
Number three globe ready for launching, sir.
继续下去!
Proceed!
全体人员听着 格杀勿论
Group One, attack enemy. All units shoot to kill.
上校 别开火 – 别开枪!
Colonel Scott, don’t shoot. – Hold your fire.
渗入五号♥走廊 入侵者正向指挥卫星进发
Corridor five penetrated. Intruders advancing on Command satellite.
第三区需要维修人员
Maintenance crew needed, section three.
最少我很乐意 除掉你这伙眼中钉
At least I shall have the pleasure of putting you out of my misery.
很凄凉吧? 邦德先生
Desolated, Mr. Bond?
使人心碎 崔斯先生
Heartbroken, Mr. Drax.
容许我
Allow me.
为人类跨出一大步
Take a giant step for mankind.
崔斯在哪? – 他必须要去飞行了
Where’s Drax? – He had to fly.
史考特怎么了?
How’s Scott doing?
他已控制了指挥卫星
He’s got control of the Command satellite.
发射圆球的装置已经关闭
We put the launching gear for the globes out of action.
当太空站解体时 它们也会分解
When the station breaks up, they’ll disintegrate. They’ll harm no one.
剩下的三个 也足以干掉数百万人
But the three that have gone, they’ll kill millions.
一定要把它们消灭
Those three must be destroyed.
来吧!
Come on!
快叫你的部下离开这里!
Colonel, get your men off as quickly as possible.
任务已经完结
Your mission is completed.
马上命令手下返回太空梭!
Sergeant, round up your men, get them back to the shuttle. Fast!
返回太空梭 马上离开!
Back to the shuttle, everybody! On the double!
垦月者5号♥配备有雷射枪
Moonraker Five, that’s the answer. Drax’s shuttle is armed with a laser.
我们可以追踪并摧毁圆球
We can track those globes and destroy them.
没希望了 走廊被封住了 他们无法来到
It’s hopeless, sir. The corridor’s blocked. They can’t get to us now.
我们走吧
All right, let’s go.
发射系统被卡住了
Docking release system is jammed.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!