准备?唱
Ready? Okay.
♪♪ 希望,期待,思念,祈祷
♪♪ Wishing and hoping and thinking and praying.
计划,明夜梦想着他的魅力
Planning and dreaming each night of his charms
也无法让他掩你入怀
that won’t get you into his arms
若你想找一份…真挚的爱
So if you’re looking to find love that you can share.
你只要…抱他,吻他,爱他
All you gotta do is hold him and kiss him and love him.
片名:我最好朋友的婚礼
让他知道你的爱
And show him that you care.
让他知道你关心他
Show him that you care just for him
做他喜欢做的事
Do the things that he likes to do
梳他喜欢的发型 你不能得到他…
Wear your hair just for him ‘Cause you won’t get him
如果你只是思念,祈祷
…wishing and hoping and thinking and praying Planning and dreaming
每个夜晚梦到他的吻 却不能进入他的心扉
His kisses will start That won’t get you into his heart.
如果你在思考什么是真爱
So if you’re thinking of how great true love is
你要做的 就是抱紧他吻她爱她
All you gotta to do is hold him and kiss him and squeeze and love him
就这样做 他就会成为你的
Just do it and after you do you will be his
两人座位 布莱恩,22桌,快去
Two and two, menu! Brian, 22, immediately!
吉洛蒙!
Guillermo!
两份烤鸽,快!
Two pigeons! Right away!
这桌是重要客人
Very important table right here!
两份面包
Give me two grain!
麦糊给我
– I’ll take that polenta! – All right, Chef.
这是我要的
– This is the one I’m waiting for!
是的
– Yes, sir.
立刻上特别餐
I need that special meat now.
甜点,快准备好
Pastry, get ready. It’s coming at you.
餐没弄好我杀了你全家 一定要完美!
I will kill your family if you don’t get this right. I need this perfect.
是的
Yes, sir.
我认为
I’m writing it up as…
很有创意
inventive
并且
and…
信心十足
confident.
对了,报社小子 有联络吗?
– Did the chap from Newsday ever call?
我查一下
– I’ll check my machine.
真要面谈还是 又想替我做媒?
Is this a real interview or some cute guy… -you’re setting me up with? – Please,Julianne.
茱儿,我不替你做媒了 你毫无概念
I don’t send you men anymore. You have no idea what to do with them.
我是麦克,茱儿 好久不见
It’s Michael. Jules, it must be months, huh?
有事相告
I can’t wait to talk to you.
我在芝加哥,我住在德瑞饭店
I’m in Chicago at the Drake Hotel.
随时跟我联络,有急事相告
Call me. 4:00 in the morning, whatever. We gotta talk. Bye.
谁?现任男友?
– Who called? Man of the moment?
不,正好相反
– No, the opposite.
老友麦克,麦克欧尼 有急事要告诉我
It’s my Michael. Michael O’Neal. Sounds desperate to talk to me.
体育记者,怎么认识的?
The wandering sportswriter. Remind me about that one.
大学二年级时
Sophomore year at Brown…
热恋了一个月
we had this one hot month.
你了解我
But you know me.
定不下来
I got restless.
我鼓起勇气跟他分手
So I get up the nerve to break his heart…
他看着我
and he gives me this look.
他说:我难过的原因是
Then he said, ”The thing that makes me want to cry is…
我将失去最好的朋友
I’m losing the best friend I ever had.”
当时我的感觉跟他一样
At that moment, I knew I felt the same way.
那是我生平第三次哭
So I cried for maybe the third time in my entire life…
吻了他
kissed him…
从此成了最好的朋友
and we’ve been best friends ever since.
我们什么都告诉对方
We’ve seen each other through everything:
失去工作
losingjobs
失去父母,失去爱人
losing parents,losing lovers
毫无保留的
We’ve traveled all over.
我最快乐的时光
The best times of my life, maybe.
喝酒、聊天 即使只是通电♥话♥
Drinking and talking, even if it’s just over the phone.
真感人 个性相同?
Go on. This is so moving. Kindred spirits?
不,他跟我不同 他像你,但非同性恋
He’s nothing like me. He’s like you actually, only straight.
六年前在图桑市的一夜
I remember this one night in Tucson six years ago.
他从盥洗包里拿出剃刀
He takes a razor out of this little shaving kit…
在他手上 和我手上划了一刀
cuts his finger, takes my hand, does the same to me.
我要吐了
– I’m gonna be sick.
他说:发誓 若28岁我们仍未婚
– He says, ”Swear when we’re 28…if we’ve never married,
我们就结婚
we marry each other.”
事后没再谈起
We never talked about it again.
不知怎么会想起这事
I don’t know what made me think of that.
再三周你就28岁了
You’re about to be 28 in three weeks, right?
他几岁? 你认为
– How old is he? – You think?
有急事 相告
Desperate to talk.

No
敬你
Cheers.
我是麦克
Hey, it’s Michael.
茱儿,好久不见
Jules, it must be months, huh?
有事相告,我住在德瑞饭店
I can’t wait to talk to you. I’m in Chicago at the Drake Hotel. I guess I’m–
随时跟我联络,有急事相告
Okay, call me. 4:00 in the morning, whatever, we gotta talk. Bye.
晚安,德瑞饭店
– Good evening. The Drake Hotel.
我找麦克,但现在太晚了 我想留话
– I’m calling for Michael O’Neal…- but since it’s so late–
请稍候
– One moment, please.

Hello?
你加入了 色情电♥话♥倶乐部
You’ve been enrolled in the Obscene Caller of the Month Club.
美人,真高兴听到你声音
Hey, beautiful. It’s so great to hear your voice.
我想你,我找了你好久
I miss you. I’ve been calling you for over a month.
我巡回促销新书
I’ve been on a book tour.
我猜你出城了
– I figured you were out of town.
我的留言机坏了
– My machine eats all my messages.
或每月回一次电♥话♥
Or you’re just averaging 30 days to return a call.
对你可不是
– It’s less when it’s you.
我要问你一件事,重要的事
– I have to ask you something important.
你不答应,我会不知所措
If you turn me down, I don’t know what I’ll do.
我先说一件事
If I could just tell you one thing first.
这件事可能会笑掉你大牙
This is probably going to hand you… the biggest laugh of your adult life…
我想着你,想起了
but I was thinking about you, and I was remembering…
在图桑市疯狂的一夜
this unbelievably insane night we spent in Tucson…
陈年往事了,你可能记不得
like a thousand years ago – You probably won’t remember this– – Are you kidding?
怎么可能?我常想起
I think about that night all the time.
真的?
You do?
不是为了那件事
But it’s not why I called.
不是?
It’s not.
我认识一个女孩
I called because I met someone.
很好
That’s great.
自从珍妮后你没交过女友
You haven’t really seen anybody since that dingbatJenny Lee, have you?
不,你不明白
You don’t understand.
我从未如此爱过
I’ve never felt this way about anybody.
她其实一点也不适合我
-She’s all wrong for me.
好的开始
– There’s a good start.
不,她大学三年级 二十岁,她叫金
She’s a junior at the University of Chicago. She’s 20. Her name’s Kim.
你会喜欢她,很漂亮 她爸爸是
You’re gonna love her. She’s beautiful.Her dad is this billionaire.
百万富翁,应有尽有
He owns the White Sox and some cable empire.
我跟有钱人交往总觉得别扭
I’ve always been uncomfortable around rich people.
但他们不同
– Sure. – But they’re not like that.
人很好,很亲切
They’re such wonderful people. Salt of the earth.
你见过她父母了?
So you’ve met her parents?

Yeah
茱儿,我们将在
Jules, we’re
周末结婚
getting married this Sunday.
喂?
– Hello?
麦克,今天是星期三
– Michael– It’s Wednesday night.
怎么可能星期天结婚?
How can you possibly be getting married on Sunday?
明天开始准备
Actually, it starts tomorrow.
四天时间准备办传统婚礼
It’s a four-day wedding with all the traditional events…
上万人从各地来参加
and 1 0 million people flying in from all over the world.
好但你周末不上班? 太不尽职了?
Aren’t you working this weekend? Is that responsible?
没重要比赛 我只需替杂♥志♥做专访
The Sox are at home and Sports is letting me do a profile on Frank Thomas.
等一下,怎么说不尽职?
Wait. What do you mean, irresponsible?
周末休假结婚?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!