Okay.
图拉,要请吐米卡塞马提思
Now, Toula, we have to have Tommy Kasimatis.
我来帮忙
Hey, let me help you with those.
吐米卡塞马提思有什么不好?
What is wrong with Tommy Kasimatis?
我不认识他们
I don’t know them.
– 谁会在意? – 他们是我的姻亲
– Who cares? – They’re related to me.
你不要那么怪,好吗?
Why are you being so weird?
我才不怪,你怀孕了就会变怪
I’m not being weird. You’re weird when you’re pregnant.
伊恩,吃
Ian, eat.
“谢谢”希腊文怎么说?
How do you say “thank you” in Greek?
就是这样,说得好
That’s it. You got it.
大奶♥子♥(希腊语)
– 图拉 – 干嘛?
– Hey, Toula! – Yeah?
我有个朋友是印请帖的
Listen, I got the greatest connection for your invitations.
我们自己会去订
No, we’re gonna order our own invitations, okay?
我不要你那些销赃的朋友,来源不明的东西
I don’t want something your cash-only connection gets…that falls off of a truck.
– 是啊,但是他们成功了,不是吗? – 看在上帝的份上,让他说
– Yeah, but they come through, right? – For God’s sake, let the man talk.
– 你真顽固 – 我才不顽固
– Why are you always so stubborn? – I’m not stubborn…
别吵,我二个星期前,就订了喜帖
Girls, I ordered the invitations two weeks ago.
我怎么没看过呢?
I never saw a wedding invitation.
我去拿来
I’ll go get them.
好漂亮
Wait till you see them.
好美(希腊语)
我父母名字是罗尼和哈莉叶
My parents’ names are Rodney and Harriet.
罗尼和“哈利”
“Rodney and Harry”?
有什么不对?(希腊语)
我没注意到,他们也不会注意
I didn’t notice, so I bet they won’t.
大家好,奶奶
Yia sas, everybody.
我有好看的
Wait. I have got the biggest scoop.
我找到这副耳环
Look at the earrings I have found
搭配伴娘的礼服正好
that match the bridesmaids’ dresses.
我想起干洗店有个顾客
I remembered. We have a customer at the dry cleaner’s…
她设计珠宝首饰
who is a custom jewelry designer.
我拿衣料给她看
So, I showed her the fabric.
什么伴娘礼服?
Wait, what do these match?
不是你上星期,给我看的衣料吗?
Not that fabric you showed me last week.
你说你喜欢
You said you liked it.
我说要考虑看看
I said I’d think about it.
那是因为…
That’s just because…
你没看到衣服做好的样子
you couldn’t visualize it.
– 好漂亮 – 不用担心
– You’re so beautiful! – Don’t worry,
放心,一切交给我们办
you don’t have to do a thing. That’s classy.
我去大学拿简章
I went by the college and picked this up.
你看
Look.
我慢慢开始
I’m gonna start slowly,
先选修夜校的课
you know. Do a couple of night courses.
我想学画画
I just wanted to learn more about painting
美术那些的
and art and stuff, so…
太棒了
This is so great.
我学你的
Yeah, you started it.
你想学一技之长
You wanted to do something else…
结果办到了
and you did it.
图拉
Hey, Toula…
别让你的过去影响你
don’t let your past dictate who you are…
要让过去成为你未来的一部分
but let it be part of who you will become.
说得好
Nick, that is so beautiful.

Yeah.
傻大姐信箱真是言之有物
That Dear Abby, she really knows what she’s talking about.
– 嗨,老妈,是我 – 喂?
– Hi, Mom, it’s me. – Hello?
图拉
Toula…
伊恩来接我再去接他爸妈,一小时之后到家
All right, Ian is going to pick me up and then we’ll get his parents, and then we’re gonna be there in one hour.
– 很好 – 好
– Good. – Okay.
– 一切都好吗?你在干嘛? – 我在削土豆皮
– Is everything okay? What are you doing? – I peel the potatoes.
为什么还要削土豆皮?
Why are you peeling potatoes?
今早我削好了
I peeled some this morning.
我知道,可是我们需要更多
I know, but we need more.
你要煮多少菜?
How much are you cooking?
很多人
It’s a lot of people.
他们才三人
There’s three of them.
还有我们
And us.
加起来共七人
Then that makes seven.
还有全家人
And the family.
全家人?
The family?
你把大家都叫来啦
You invited the whole family?
当然
Of course.
妈,我告诉人家,来吃顿安静的便饭见见我父母
Ma, I said, “Come for a quiet dinner, and meet my parents.”
干脆一次见过全家,对不对?
They might as well meet the whole family, right?
玛丽亚
Maria.
我要挂了,塔奇叔叔来了,拜
I got to go, Taki’s here. Bye.
我来了
I’m coming.
好棒
Look at this. Bravo!
快点放到烤架上
Okay, hurry, put it on the spit.
亲家,他们到了
They are here!
对不起
Excuse me.
欢迎到我家
Welcome to my home.
我弟弟泰德
Over here is my brother, Ted…
他老婆玛莉莎和小孩
and his wife, Melissa, and their children,
阿尼塔,戴安,尼克
Anita, Diane, and Nick.
这是我弟弟汤尼
Over here, my brother, Tommy, his wife, Angie…
他老婆安妮和小孩,阿尼塔,戴安,尼克
and their children, Anita, Diane, and Nick.
这是我弟弟乔治
And here, my brother, George, that’s his wife, Frieda…
他老婆佛莉妲和小孩
and their children, Anita, Diane, and Nick.
阿尼塔,戴安,尼克
Anita, Diane, and Nick.
塔奇,苏菲,卡莉,尼克
Taki, Sophie, Carrie, Nick, Nick, Nick…
尼克,尼克,尼克,尼克
Nick. Nick. Nick. Nick.
妮姬
Nikki…
我是加斯
and I am Gus.
他们来了
They are here?
在哪里?
Where? Excuse me.
哈罗
Hello.
我是玛莉亚波多卡洛斯
I am Maria Portokalos…
欢迎来我家
and welcome to our home.
谢谢你
Thank you.
这是什么?
What is it?
邦奇
It’s a bundt.
笨蛋
A “bundt”?
邦奇
Bundt.
笨哥
A “bundt”?
邦奇
Bundt.
笨奇
A “bundt”?
邦奇
Bundt.
是蛋糕,玛莉亚
It’s a cake! Maria.
是蛋糕
It’s a cake!
我知道
I know!
谢谢,非常谢谢
Thank you. Thank you very much.
这蛋糕中间有个洞
There’s a hole in this cake.
我的堂兄弟姐妹
These are some of my cousins.
伊恩,你好
Hey, Ian, good to see you, man.
这个时候你应该说希腊文
Listen, I really think you should say, “Ebo tria arbidia.”
意思是“请大家进屋去”,大家会喜欢
It means, “Everyone, come in the house.” Everybody will really like it.
很好,说对了
That’s good, you’ve got it.
我不会再上当,尼克
I’m not falling for that again.
为什么?
Why?
是啊,为什么?
Yeah, why?
安吉罗
Angelo,
希腊文怎么说,请大家进屋去
how do you say, “Everyone, let’s go in the house”?
大家听好
Everyone…
我有三个“蛋蛋”(希腊语)
你们死定了
You’re in so much trouble!
这是希腊米克诺斯岛来的
This is from Mykonos, beautiful island.
我们的家乡
See that? That’s where we’re from.
喜欢吗?我会做
You like them? I make them.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!