…six and four is ten, another 13, and 31.
什么?你是说 出去干活?
What’s that? On the job, you mean?
我可以去吗?我想去
Can I? Please? I’d like to.
你真的想 亲爱的?为什么不呢?
Would you, my dear? Well, why not?
总得有第一次嘛 没有好老师教你 你可办不到
You got to start somewhere. You couldn’t do it in better company.
– 看着他 滑头 – 带上帽子 孩子们 得走了
– Look after him, Dodger. – Hats on, boys. Time we’re off.
– 我能去 先生? – 祝你好运
– Then I can go, sir? – Good luck on your first job, my dear.
我会在这里等你回来的
I’ll be waiting for you here when you come back.
– 整队 – 整队
– Line up! – Line up!
– 纵队 – 纵队
– Single file! – Single file!
– 齐步走 左 – 右
– Quick march, left! – Right!
– 左 – 右
– Left! – Right!
– 左 右 – 左 右
– Left, right! – Left, right!
♪ 去吧 但要早点回来 ♪
♪ You can go, but be back soon ♪
♪ 你们在外面干活 ♪
♪ You can go, but while you’re working ♪
♪ 我在这里坐立难安 ♪
♪ This place, I’m pacing ’round ♪
♪ 直到你们完好不损的回来 ♪
♪ Until you’re home, safe and sound ♪
♪ 再见了 但我们很快就回来 ♪
♪ Fare thee well, but be back soon ♪
♪ 鬼知道会有什么危险等着 ♪
♪ Who can tell where danger’s lurking? ♪
♪ 千万别忘了 ♪
♪ Do not forget this tune
♪ 要快点回来 ♪
♪ Be back soon ♪
♪ 我们怎么会忘呢 ♪
♪ How could we forget? ♪
♪ 我们怎么会让老法金担心呢 ♪
♪ How could we let Our dear old Fagin worry? ♪
♪ 我们这么爱他 我们一定会回来 ♪
♪ We love him so We’ll come back home ♪
♪ 而且很快 ♪
♪ In, oh, such a great big hurry ♪
♪ 他出钱 我们出力 ♪
♪ It’s him that pays the piper It’s us that calls the tune ♪
♪ 再见了 再见了 加油 ♪
♪ So long, fare thee well Pip-pip, cheerio ♪
♪ 我们很快就回来 ♪
♪ We’ll be back soon ♪
♪ 加油了 但要早点回来 ♪
♪ Cheerio, but be back soon ♪
♪ 我也不知为什么 我总会挂念你们 ♪
♪ I don’t know, somehow! miss you ♪
♪ 我爱你们 ♪
♪ I love you That’s why! ♪
♪ 所以我不说再见说加油 ♪
♪ Say cheerio, not goodbye ♪
♪ 别去太久 早点回来 ♪
♪ Don’t be gone long Be back soon ♪
♪ 再看我一眼 上帝保佑你们 ♪
♪ Give me one long, last look Bless you ♪
♪ 千万要记得 ♪
♪ Remember our old tune ♪
♪ 早点回来 ♪
♪ Be back soon ♪
♪ 去吧 但要早点回来 ♪
♪ You can go, but be back soon ♪
♪ 去吧 给我多多的钱包回来 ♪
♪ You can go, but bring back plenty ♪
♪ 要装满钱而不是垃圾的 ♪
♪ Of wallets full of cash Don’t want to see any trash ♪
♪ 干净利落 早去早会 ♪
♪ Whip ’em quick and be back soon ♪
♪ 只要厚的 不要空的 ♪
♪ Only thick ones now, not empty ♪
♪ 下午多挣点 ♪
♪ Get rich this afternoon ♪
♪ 早点回来 ♪
♪ Be back soon ♪
♪ 怀里揣着金表 嘀达嘀达会报时 ♪
♪ Our pockets hold a watch of gold That chimes upon the hour ♪
♪ 鼓鼓的钱包 ♪
♪ A wallet fat An old man’s hat ♪
♪ 闪闪地宝石 ♪
♪ The jewels from the Tower ♪
♪ 我们知道警♥察♥的哨子 但他们不识我们的笛声 ♪
♪ We know the nosy policemen But they don’t know this tune ♪
♪ 再见了 再见了 加油 ♪
♪ So long, fare thee well Pip-pip, cheerio ♪
♪ 我们很快就回来 ♪
♪ We’ll be back soon ♪
♪ 加油了 但要早点回来 ♪
♪ Cheerio, but be back soon ♪
♪ 我也不知为什么 我总会挂念你们 ♪
♪ I don’t know, somehow! miss you ♪
♪ 我爱你们 所以我 ♪
♪ I love you That’s why! ♪
♪ 不说再见说加油 ♪
♪ Say cheerio, not goodbye ♪
♪ 别去太久 早点回来 ♪
♪ Don’t be gone long, be back soon ♪
♪ 再看我一眼 上帝保佑你们 ♪
♪ Give me one long last look Bless you ♪
♪ 千万要记得 ♪
♪ Remember our old tune ♪
♪ 要早点回来 ♪
♪ Be back soon ♪
♪ 就算在老远 也听得见笛声 ♪
♪ And when we’re in the distance You’ll hear this whispered tune ♪
♪ 再见了 再见了 加油 ♪
♪ So long, fare thee well Pip-pip, cheerio ♪
♪ 我们很快就回来 ♪
♪ We’ll be back soon ♪
♪ 再见了 再见了 加油 ♪
♪ So long, fare thee well Pip-pip, cheerio ♪
♪ 我们很快就回来 ♪
♪ We’ll be back soon ♪
♪ 再见了 再见了 加油 ♪
♪ So long, fare thee well Pip-pip, cheerio ♪
♪ 我们很快就回来 ♪
♪ We’ll be back soon ♪
♪ 加油了 但要早点回来 ♪
♪ Cheerio, but be back soon ♪
♪ 我也不知为什么 我总会挂念你们 ♪
♪ I don’t know, somehow! miss you ♪
♪ 我爱你们 所以我 ♪
♪ I love you That’s why I ♪
♪ 不说再见说加油 ♪
♪ Say cheerio, not goodbye ♪
♪ 就算在老远 也听得见笛声 ♪
♪ And when we’re in the distance You’ll hear this whispered tune ♪
♪ 再见了 再见了 加油 ♪
♪ So long, fare thee well Pip-pip, cheerio ♪
♪ 我们很快就回来 ♪
♪ We’ll be back soon ♪
滑头 奥利弗
Dodger! Oliver!
快来啊
Come on!
给我走开 走开 别在这儿打转 走开
Now, now, now! Go on, get going!
过来
Come here, boy.
把钱包还给我 听见了吗?
Come on, give that back to me.
还给我 来吧 来吧…
Give that back. Come along, boy. Come along…
拦住他
Stop that boy!
他是小偷 我的钱包 抓住他
Thief! My wallet! Stop that boy!
抓住他 站住 抓住他 站住
Hold that boy! Stop! Stop him! Stop him!
站住 小偷
Stop! Thief!
– 让我们来追吧 – 他偷了钱包
– Leave him to us! – He stole the gent’s wallet!
我们会抓住他的
We’ll catch him!
对不对…
Would you…
他住那儿跑了
He went that way!
– 看到他了吗? – 不见了 哪去了
– Have you seen him? – No. He’s disappeared. He’s gone.
给我过来
Come here.
你 过来…
Come here, you…
– 在这儿 – 看着点
– Here! – Watch it!
走路看着点
Watch where you’re going!
孩子
Boy!
他偷了这位先生的钱包
There’s the gent he stole from.
先生 你确定是他吗?
Can you identify this boy as the thief, sir?
是的 呃 我看见他跑了
Yes! Well, I saw him running away.
你怎么能不带他回来?
Why didn’t you look after him? Why didn’t you bring him back with you?
你叫我怎么办?
How can I help it?
怎么搞的 奥利弗今天早上才来
A fine thing, Oliver in the lockup.
现在就在拘留所了
And in the morning he’s up in front of the beak!
他因为偷钱包做牢 跟我们有什么关系?
For pinching a wallet. So he goes to jail. What’s it matter?
我怕他会招出我们 我们会有麻烦的
I’m afraid he may say something which will get us into trouble.
很有可能 你会被告发
That’s very likely, Fagin. You see, you’re blowed upon.
你瞧 我得说
And I’m afraid, you see,
如果我被供出来
that if the game was up with us,
其它很多人也会有麻烦
it might be up with a good many more.
如果真是那样 你会
And it would come out rather worse for you
比我更惨
than it would for me.
你这个可怜虫 阴险狡诈的臭老头…
Why, you miserable, sneaking, treacherous old…
别 比尔
No, Bill!
你去法庭看看
You go down to that court in the morning
事情到什么份上了
and you will find out what happens.
我?
Me?
去法庭?
Go to court?
去让长官们抓?
With a magistrate sitting there?
我去 他们不认识我
I’ll go. They won’t know me.
好姑娘 真聪明
Good girl. Clever girl.
如果他真得招了 你得快点回来告诉我们
And if he does talk, you’ll come and tell us quick, eh, Nancy? Quick!
因为我们得为自个打算打算 不是吗?
‘Cause then we’ll have to look after ourselves, won’t we?
你不用打算 法金
You won’t have to look after yourself, Fagin.
我会为你打算的 相信我
‘Cause I’ll look after you, believe me.
我一向都相信你 比尔 再喝杯
I always believe you, Bill. Have another drink.
肃静 肃静
Silence. Silence in court.
呃 这个人犯了什么罪?
Well? What crime is this one charged with?
他看上去是个十足的恶棍
He looks a thoroughbred old reprobate to me.
说啊 你?你犯什么罪了?
Speak up, man! What’s he charged with?
不是他 法官阁下
He’s not charged at all, Your Worship.
这位先生是来指证这个男孩的
This gentlemen appears against the boy.
男孩?什么男孩?我没看到有男孩
Boy? What boy? I see no boy.
这男孩就在被告席 法官阁下
The boy in the dock, Your Worship.
噢 是的 站进来 孩子 我看不见你
Oh, yes. Stand up, boy, I can’t see you!
他是站着的 法官阁下
He is standing up, Your Worship.
不许无礼 让他站在盒子上

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!