How? Leave it to me.
I don’t know how fast he moves,
but it takes an early bird to get the best of a worm like me.
喂莫罗小姐,我是布拉德·艾伦
Hello?
我没太多时间,您说…… – 当然
Miss Morrow, Brad Allen.
Look, I am in a hurry, Mr. Allen, so if you don’t mind…
您得承认,我说话有道理 – 什么道理
Of course, but before you hang up, just admit I was right.
您那位西部来的绅士露出了狼牙,对吗
About what?
Your Western gentleman.
He turned out to be a prairie wolf, didn’t he?
也许您会感到惊讶,
Mr. Allen, this may come as a shock to you,
不是每个男人都厚颜无♥耻♥
也许您会感到惊讶,
Mr. Allen, this may come as a shock to you,
不是每个男人都厚颜无♥耻♥
不是每个男人都厚颜无♥耻♥ 也许您会感到惊讶,
but there are some men
不是每个男人都厚颜无♥耻♥
不是每个男人都厚颜无♥耻♥
who don’t end every sentence with a proposition.
不是每个男人都厚颜无♥耻♥
who don’t end every sentence with a proposition.
他没把您带回自己的酒店
Oh, come on, you mean, he didn’t try to get you up to his hotel room?
他带了
Yes, he took me to his hotel room.
他让我看中心公园 – 再没做什么吗 – 没有
Uh-huh…
He showed me Central Park.
And then we left.
And nothing else?
Nothing.
那更糟了 – 您这么说是什么意思
Hmm.
That’s even worse than I thought.
Worse? What do you mean, worse?
您一定要我把话说出来
Oh, well, must I spell it out?
或者您不说真话,或者…… – 或者什么
Either you’re not telling the truth or…
有些男人长大了也离不开娘
Or what?
Well, there are some men who just…
比如,那种收集菜谱的男人啦,
Well, they’re very devoted to their mothers.
You know, the type that likes to collect cooking recipes,
或者时不时说人间话的男人啦
or exchange bits of gossip.
您怎么能这样出口伤人! – 我希望我的话不符合事实不过……
What a vicious thing to say.
Oh, I hope I’m wrong, but…
您还是谨慎为妙 – 您有病!
Don’t you think you’d better make sure?
You are sick.
这不是莱克斯·施泰森,这是……
Why, this isn’t Rex Stetson. This is…
我最好的朋友!
My best friend.
没错,好朋友往往这样 – 我没法相信这是真的
Yep, they’re usually the ones.
Oh, I can’t believe it. I can’t believe it.
喂找您的 – 谢谢
Hello? It’s for you.
Thank you.
格拉哈姆
Graham.
干得好
Uh-huh?
Oh, good work.
拿上您的大衣 – 怎么啦
Get your coat, Mr. Forbes. Why?
他被我的人盯上了 他和那个女的刚刚进了一个名叫“暗门”的酒吧
I’ve had one of my men tailing him.
He and the girl just went into a little club known as The Hidden Door.
“暗门”
The Hidden Door?
我的心理医生说得对 他让我除了他以外什么人也别信
Should’ve listened to my psychiatrist.
He told me never to trust anyone but him.
这个歌♥是“劳利—颇利”吗 – 对,就是它 – 我喜欢这首歌♥
Is this Roly Poly? Yes, it is.
Oh, I love it.
There’s a guy in this old town
I’m telling you a fact
He measures 5′ up and down
And 5′ front and back
他是个胖子!
He’s a fat one.
Pleasing as they come
He’s a roly-poly baby
大家一起唱1
A ton of fun
Everybody.
Ya, ya, Roly Poly
Ya, ya, Roly Poly
Ya, ya, Roly Ya, ya, Poly
Ya, ya, Roly Poly
您会唱这支歌♥
Come on, Miss Morrow, you know this.
我词背不下来 – 来吧,珍
I don’t know all the words.
“我看见他的时候,
Go ahead, Jan, sing.
我和大家一起笑
When I first laid eyes on him
I laughed just like the rest
可是,我看到他的次数越多,就越爱他
The more I saw the more of him the more I liked him best
我有一个小胖子,我骄傲的指着他
Got a roly-poly baby
Point to him with pride
他是我的小胖子,我心满意足我叫他:
He’s my roly-poly baby, I’m satisfied
劳利—颇利……”
I call him Ya, ya, Roly Poly
Ya, ya, Roly Poly
Ya, ya, Roly Ya, ya, Poly
Ya, ya, Roly Poly
再来一逼
Come on, sing another one.
再来一逼
Another one?
“想拥抱他得用一星期的时间,
Just to put my arms around him
Takes about a week
等我抱住了他,把我的脸贴在他的脸上
But when I get my arms around
We cuddle cheek-to-cheek
我有一个小胖子,他甜蜜无比,
Got a roly-poly baby
Sweet as I can find
他是个小胖子,我的小胖子
He’s just a roly-poly But so am I
我叫他-劳利-颇利……”
I call her
Ya, ya, Roly Poly
Ya, ya, Roly Poly
Ya, ya, Roly Ya, ya, Poly
Ya, ya, Roly Poly
Ya, ya…
谢谢您喜欢这首歌♥吗 – 太好玩了,真棒
Thanks, Perry. Thank you.
That’s fun. You like this club?
Wasn’t that fun? I love that. I love that.
给我讲讲您的工作吧,一定很吸引人
Tell me about your job. it must be very exciting,
用各种颜色和材料来创作
working with all them colors and fabrics and all.
Um…
莱克斯……
Rex…
Hmm?
蘸点儿汁吗
Would you like some dip?

I’d love to.
谢谢
Thank you.
Mmm!
味道真好我得设法得到配方
Ain’t these tasty?
I wonder if I could get the recipe.
这样可以给我妈妈一个麓喜
Sure would like to surprise my ma when I go back home.
莱克斯您觉得我没有魅力吗
Um…
Rex, don’t you find me attractive?
有,当然有,女士
Why, yes, ma’am, of course.
为什么您从来没有…… – 没有什么
Well, then, why haven’t you ever…
Ever what?
我觉得自己这样很蠢 – 不,您怎么想的,就怎么说
I’m sorry, I feel so foolish.
Oh, no. Now, go ahead. What’s on your mind?
我们每次外出,您都表现出一个彬彬有礼的绅土
Well, in all the times that we’ve been going out together…
Mmm-hmm?
我希望我做到了这一点 – 是的我也很珍视这些
You’ve been a perfect gentleman.
Oh, I hope I have.
Oh, you have. Oh, and I appreciate it, Rex, I really do. But…
可是…… – 可是什么 我希望我做到了这一点 – 是的我也很珍视这些
Oh, you have. Oh, and I appreciate it, Rex, I really do. But…
可是…… – 可是什么
Oh, you have. Oh, and I appreciate it, Rex, I really do. But…
可是…… – 可是什么
嗯……您这样彬彬有礼,
Yes? Well…
Being such a perfect gentleman and all, it’s…
并不让我特别开心
Being such a perfect gentleman and all, it’s…
并不让我特别开心
Well, it’s not very flattering.
并不让我特别开心
Well, it’s not very flattering.
我不愿意做任何破坏我们友谊的事
Well, ma’am, I wouldn’t want to do anything
that might spoil our friendship.
我们之间就这些吗
Is that all it is with us? Friendship?
友谊
我们之间就这些吗
Is that all it is with us? Friendship?
我们之间就这些吗
Is that all it is with us? Friendship?
你问得直接,我也要回答得坦率
Ma’am, that’s a direct question.
I think it deserves a direct answer.
I need no atmosphere
No day in June
I need no rocket ship
No trip to the moon
我可以离开一下吗
If you’ll excuse me,
我去洗手,我是说去洗手间
I’d better go to the powder moon…
I mean, room.
涂一下口红
涂一下口红 我去洗手,我是说去洗手间
Fix my lipstick.
涂一下口红
涂一下口红 我去洗手,我是说去洗手间
Fix my lipstick.
那就是我们要找的人 – 我知道
There’s our man. Yes, I know him.
这里的事我一个人就行了
I can handle it from here.
要火吗,牛仔
Need a light, cowboy?
什么时候回农场,得克萨斯佬 – 你决定吧
When are you heading back to the range, Tex?
给你两分钟时间
That’s up to you.
You’ve got two minutes.
悠着点儿,别让大家不好看
We’ll do this nice and clean, so no one’s embarrassed.
她回来的时候,你说声“再见”
When she gets back, you’ll say goodbye.
把他送上计程车
把他送上计程车 她回来的时候,你说声“再见”
You’ll put her in a cab.
把他送上计程车
把他送上计程车 她回来的时候,你说声“再见”
You’ll put her in a cab.
然后我们送你回去,你好打点行李
And we’ll go home and you’ll pack.
我去哪儿呢 – 科亲提卡特
Where am I going?
我夏季的别♥墅♥很适合作曲
Connecticut.
My summer house is perfect for writing songs.
那儿没有电♥话♥,找个姑娘最少得走二十英里
No phone and 20 miles to the nearest girl.
看样子我别无选择了 – 恐怕就是这样了

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!