They’re all me.
生日快乐
Happy birthday.
我不是今天出生
It’s not my birthday.
是另一种意义的生日
Birthday.
生日快乐
Happy birthday.
我没有东西送给你
I didn’t get you anything.
不 你有
Yeah, you did.
曾经有位吟游诗人
There was a man from troubadour
他在战乱中被炸到
Who got blown up during the war.
他并未死 他不认输
He did not die, would not concede.
那么我所写为何物
So what is it I’m writing?
这不仅仅是蹩脚的回忆录
It’s not just some crappy memoir
也不是在为我曾经的
Or even an attempt at apologizing
所做所为而忏悔
for everything I’ve done.
这是一则警世故事
This is a cautionary tale.
我希望你能吸取我的教训
I hope that you might learn from my mistakes.
因为最终
Cause in the end,
工作不仅是工作
A job is not just a job.
你就是你的工作
It’s who you are.
如果你想改变自己
And if you want to change who you are,
首先
Well, first,
你需要改变自己的工作
You have to change what you do
曾经有位吟游诗人
There was a man from troubadour
他在战乱中被炸到
Who got blown up during the war.
他并未死 他不认输
He did not die, would not concede.
他需要多少人造器官
How many artiforgs did he need?
-给 -谢谢
– Here. – Thanks.
胃 膀胱 胰腺 眼睛 肠子
Stomach, bladder, pancreas, eyes, intestines.
那是什么 一部小说还是史诗
So, what is it? A novel? Epic poem?
想法
Thoughts.
这只是
It’s just
东西
Stuff.
还未完成的东西
And it’s not finished.
怎么了
What?
有人来了
Somebody’s coming.
你没听到吗
You don’t hear it?
你在干什么
What are you doing?
把它戴上
Put them on.
他在战乱中被炸到
who got blown up during the war.
他并未死 他不认输
He did not die, would not concede.
他需要多少人造器官
How many artiforgs did he need?
胃 膀胱 胰腺
Stomach, bladder, pancreas,
眼睛 肠 肝脏 血液 内脏和头颅
Eyes, intestines, liver, blood, guts, head!
蹲下
Get down!
那是谁
Who’s that?
债主 来回收超期器官
Landlord, come to collect.
带上打字机
Grab the typewriter!
-这儿有一个消防通道 -不 下楼
– There’s a fire escape. – No, no! Downstairs.
这他妈怎么了 太扯了吧
What the fuck is this? This is bullshit.
我以为你是高手
I thought you were a level five.
说实话
Quite honest, I’m…
我有点失望
I’m a little disappointed.
你有点失望?
You’re disappointed?
他们派耳朵回收员对付我 想想我什么感觉
They sent the ear guy after me, imagine how I feel.
说得好
That’s a good one.
当我拿着你的心脏的时候
You’ll be laughing out of the other side of your mouth
你就笑不出来了
When I have your heart in my hand.
糟了 贝丝 快回去
Shit. Beth! Get back!
贝丝
Beth!

No!
妈的
Fuck!
糟糕
Shit.
天杀的
Oh, shit!
-好痛 -贝丝 离开那儿
– It hurts! – Beth, get out of there.
快点 离开那儿
Come on, get out!
欢迎回来
Welcome back.
这是谁的车
Whose car is this?
债主的 我借来了
The landlord’s. I borrowed it.
你的膝盖失了不少血
You’re leaking quite a bit of fluid there.
我能搞定
I can fix it.
我们这是去哪儿
Where are we going?
补给物资
We’re gonna pick up some supplies.
你从哪儿搞的这些东西
Where’d you find all that stuff?
你在街上混久了总会弄到的
When you’re on the streets long enough, babe…
你是做哪行的 我是肺人偶
What do you do for a living? I’m a fucking lung.
你能相信吗
Can you believe that shit?
很滑稽 对吧
It’s ridiculous, right?
他还真是个好榜样
Great example he’s setting.
你还好吗
You all right?
不能再好了
Never been better.
我五分钟后回来
I’ll be five minutes.
购物者请注意 仅在本月…
Attention, shoppers. This month only…
-你好 拉里 -你好 拉里
– Hey, Larry. – Hi, Larry!
你好 拉里
Hi, Larry!
你好 拉里
Hi, Larry!
你好 拉里
Hi, larry!
你好 拉里
Hi, larry!
小子 小心点
Watch it, kid.
如果你想到回收部干活
If you ever want to make repo,
就给我把头抬起来
Keep your fucking head up.
你♥他♥妈♥想要什么
What the fuck do you want?
下午好 老板
Afternoon, boss.
我应该把那个肺人偶的活交给你
I should have given you that lung job.
你穿着看起来很帅
You look good in that thing.
是吗 痒得要死
Yeah? It itches like a motherfucker.
对 那小子也这么说
Yeah, that’s what the kid said, too.
很好 特兹
Nice Taser.
-你的吗 -不
– Yours? – No.
这个也不是
Nor is that.
你派来一个 我解决一个
I’ll do that to the next one.
你再派来 我再解决
The one after. The one after that.
我保证 在我用光杀人方法之前
I guarantee, you’ll run out of repo men
你的人就都死光了
Before I run out of ways of killing them.
真好 真好 这太棒了
Great, great. this is just great.
你想没想过 这让我成什么样子了
Do you have any idea what this makes me look like?
我的手下也出现了信贷危机
One of my own guys jumping credit, huh?
是的
Yeah.
那就把我的名字从那个系统里删掉
Now take me out of the system.
好 把你的心脏给我
Fine. Give me your heart.
我说 把我的名字从那个系统里删掉
I said take me out of the system.
我也说了 把心脏给我
And I said give me your goddamn heart.
看在耶稣的份上 你听起来跟他们一样
For Christ’s sake, you sound like one of them,
发牢骚 恳求
Whining and begging.
不可能从系统里删掉 当你在办公室
There is no way out of the system! You screwed that up
刷条形码的时候 你就搞砸了
When you pulled your little stunt with the bar codes!
对 没错 爱因斯坦
Yeah! that’s right, Einstein!
他们取消了全部地方扫描处
They pulled all the local scanners!
所有超期人造器官
Now every artiforg reclaim
都会被回收到主办公室
has to go back to the main office,
在粉门后面接受扫描
Get scanned in behind the pink door!
所以除非你认为
So, unless you’re thinking about
你能闯入公♥司♥
breaking into corporate,
否则把你那破心脏给我
Give me your fucking heart!
或者
Or,
还有个选择
And there is an option here,
我们可以坐下来慢慢谈
We could sit down and talk this out.
也许能想出来个适合你的方案
You know, maybe come up with a plan that fits your…
我们准备走
We’re leaving.
去哪儿
Where are we going?
肯尼亚 南美 任何集团到不了的地方
Kenya. South america. Anywhere The Union isn’t.
坐飞机吗

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!