to the fourth round?
我们还是会被宰掉
We get murdered before leaving
the building…
还被拿去喂猪
…and I imagine we get fed
to the pigs.
那你怎么这么冷静?
So why are you so calm?
-我说…
-我听见了
– I said…
– I heard what you said, Tommy!
我们没得选,对吧?
It’s not as though we’ve got a choice,
now, is it?
你教我怎么掌控吉普赛人
You show me how to control
a wild fucking gypsy
我教你怎么跟猪老大打交道
…and I’ll show you how to control
an unhinged, pig-feeding gangster.
妈的,我要出去走走
Bollocks! I’m going for a walk.
那只死狗
Oh, that fucking dog!
去啊,捉住狗
Go on, get the dog.
-这里有点臭,是吗?
-打开窗
– It’s a bit funky in here, isn’t it?
– Open a window.
这里真像猪窝
You people live like animals.
钻石呢?
Now, where’s the stone?
-快说,在哪?
-在这里
– Come on, where is it?
– It’s over here.
-哪里?
-盒子里
– Where? Where?
– I left it in a box.
是空的
It’s empty.
我胃痛,东尼,动手吧
I’m getting heartburn.
Tony, do something terrible.
我是说真的
No, I’m being serious!
一定是狗吞了它
The dog. The dog must have ate it.
那就到里面找看看吧
Now then, let’s have a look,
shall we? Tony.
-什么?
-到狗肚子里找
– What?
– Look in the dog.
-你是说到狗肚子里找?
-剖了它
– You mean, “look in the dog”?
– I mean, open him up.
它又不是甘兰豆
什么叫剖了它?
It’s not a tin of baked beans.
What do you mean, open him up?
你知道的
You know what I mean.
那太过分了吧
That’s a bit strong.
我不确定这个
I don’t know about this.
你不能杀它
No, you can’t do this.
它会吱吱叫
It’s fucking squeaking!
怎么,很稀奇吗?把枪给我
You never heard a dog squeak before?
Give me that goddamn gun!
我要毙了它
I’m shooting the dog!
毙了它
Shoot the fucking dog!
毙了你这个小混♥蛋♥
You sneaky fucking bastard.
感谢上天
Thank God for that.
我恨狗,走吧
I hate fucking dogs!
Come on, Tony.
东尼,快
Tony, come on!
东尼?
Tony?
-有什么要申报?
-别去英国
– Anything to declare?
– Yeah. Don’t go to England.
那只狗会跑回露营区我说过
它总是这样
That dog is gonna go back
to the campsite. It always does.
那只狗要怎么找露营区?
How’s the dog gonna find the campsite?
你闻过露营区吗?
Have you smelled the campsite, Sol?
好吧,但我们得等天亮
All right. But we have
to wait until it gets light.
我们得处理这些尸体
And we have to get rid
of these bodies.
那个头上罩套子的开始发臭了
That one with the tea cosy
on his head’s starting to stink.
是啊,全塞进车里,找养猪场去
Right. Let’s stick them in the car,
and then go and look for a pig farm.
米奇
Mickey.
米奇
Mickey!
你还好吧?
You feeling all right, Mickey?
我要喝
Need a drink.
不能让他喝
You can’t give him a drink!
是我要喝
It’s not for him. It’s for me.
天啊
Ah, mates. Amen.
这个“快拳安德”很强
你得注意一点
He’s a hard bastard, this Good Night
Anderson, so pay attention.
懂吗,米奇?
All right, Mickey?
米奇
Mickey!
我要大便
Need to have a shite!
看到吉普赛人、老土等人比我早出来
If you see the pikey, Turkish or
his girlfriend come out before me…
就宰了他们
…shoot the bastards.
走吧,有拳赛要去呢
Well, come on.
We got a fight to go to.
好了
All right, Tom.
-希望这回他们能打的像样点
-这能补偿你
– Hope we get a better show this time.
– This will make up for it.
米奇第四局会倒下
Mickey’s going down in the fourth.
那个泰瑞负责赌注
Terry over there is in charge
of the bets.
现在你应该原谅我
Now, you have to forgive me.
他这次倒下我就原谅你
I’ll forgive you
if he goes down this time.
-我们的人去露营区了?
-他们过去了
– Our lads at the campsite?
– They’re over there now.
我恨吉普赛人
I fucking hate pikeys.
-我们要待多久?
-忍♥着点吧,闭嘴
– How long have we gotta stay here?
– As long as it takes. Now, shut up.
我恨吉普赛人
Fucking hate pikeys.
他嗑药了?
Is he fucking stoned?
他上场前都这样
He’s like that before a fight.
知道你何时该倒下吗?
Do you know when you’re going down?
他当然知道
Of course he knows
when he’s going down.
猪头,谁跟你讲话?
他问过他了,不是吗?
Fuck-face, who’s speaking to you?
He asked him, didn’t he?
猪头?我喜欢
Fuck-face? I like that one, Errol.
我下回会为你多吃点猪头肉
I’ll remember that next time
I climb off your mum.
-不是现在
-打架不好
– Not now.
– Gonna be a tragedy of a fight.
那不是解决问题的办法
Be a nice one.
Hell of a way to be a war.
这不干♥你♥的事
And there none a yours.
有群吉普赛人
也许不会觉得你很幽默
There’s a camp full of pikeys
that might not think you’re so funny.
当他们去扑灭他们孩子身上的火时
就不会
Not when they’re putting out flames
on their children’s backs.
起来,上场比赛
Now get up and have a fucking fight.
打三局就好,懂吗?
这里我是老大
Three rounds and you’re a vegetable,
aren’t you, pikey!
别乱搞
I’m in charge here.
No fucking about, no eye-gouging.
不准戳眼睛,开始吧
Do your worst. Let’s get it on!
怎么回事?你想击倒他
还是怎样?
What the fuck’s going on?
You gonna finish him or what?
钟声敲的正是时候
Talk about saved by the bell.
你了解你击倒他的后果吗?
Do you understand the consequences
of knocking that man out?
别击倒他
Do not knock him out, Mickey.
好了,分开
All right, let’s break it up.
他聋了吗?
What, is he fucking deaf?
他在干嘛?
What is he doing?
过来坐下
Come on and sit.
你在搞什么?
What the fuck are you doing, Mickey?
你满场乱跑
You’re dancing like a fairy.
被发现耍诈,我们就死定了
They’ll hang us
if they think it’s rigged.
去痛宰他吧
Get out there and hurt him.
但是别击倒他
But for fuck’s sake,
do not knock him out.
他只要别起来就好
All he’s got to do is stay down.
我们完了

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!