英国国王亨利五世和法国国王查尔斯六世
于1420年签订了特鲁瓦条约
条约规定法国附属于英国 直至国王死去
随后两个国王相继死去
年仅几个月的亨利六世 成为了英格兰及法兰西的国王
查尔斯七世 法兰西皇太子
则不情愿把国家交给一个小孩或是他老师贝德福德公爵手中
一场血战在所难免 英国随同勃艮第人开始侵略法国
罗亚尔河 这道天然屏障 暂时挡住了侵略者
查尔斯七世避难于希农 他渴望到兰斯去加冕为法国国王
可是兰斯正在英国人的手中
法国正在经历历史上最黑暗的时期
能拯救法国的只有
奇迹
是谁
Is anybody there?
贞德
Jeanne.
见到你我很高兴 可是你一天来两三次
I’m always happy to see you, but to keep coming twice, three times a day…
-我要忏悔 -可你早晨已经忏悔过了
– I need to confess. – You already confessed this morning.
我要再忏悔一次
I need to confess again.
什么样的罪孽
What terrible sin have you committed since then…
让你一天都无法等待
that can’t wait till tomorrow to be forgiven?
我看见一个修道士没穿鞋 就给了他几双
I saw a poor monk without shoes, so I gave him some.
施舍是没有罪过的 贞德
There’s no sin in charity,Jeanne.
-可那些鞋不是我的 -那是谁的
– They weren’t my shoes. – Whose were they?
-是我爸爸的 -我相信他会原谅你的
– My father’s. – I’m sure he’ll forgive you.
他已经原谅我了
He already did.
但我希望耶稣也能原谅我
But I wantJesus to forgive me too.
如果一直祈求宽恕罪过
If we were to ask forgiveness all the time…
那就要在教堂呆一辈子了
we’d spend our whole life in church.
-那样不好吗 -不是不好 只是
– Is that bad? – Well, no, but…
-你在家快乐吗 -是的 很快乐
– Are you happy at home? – Oh, yes, very.
你母亲呢 她好吗
And your mother? Everything’s fine with her?
是 她好极了
Yes, she’s wonderful.
那你姐姐凯瑟琳呢 还一直是你的好朋友吗
And your sister, Catherine, she’s still your best friend?
我姐姐 好极了
My sister’s just…She’s wonderful.
那你其他的朋友呢 你常跟他们一起玩吗
And what about your other friends? You don’t like playing with them?
是的 我们常在一起玩
Oh, yes. I play with them, lots.
那一切都好极了
Everything sounds wonderful.
是的
Yes, it is.
那你为什么还总是来这里呢
Then why are you here so often?
我在这里感到安全 在这里我可以跟他说话
I feel safe here. It’s where I can talk to him.

him?
我也想跟他说几句
Well, I try to talk to him…
可大部分时候都是他一个人在说
but mostly he’s the one who does the talking.
这个”他”是谁
Who is this “he”?
他没说过他的名字
He never says his name.
那他
What does he…
长什么样子
look like?
漂亮极了
Beautiful.
他都跟你说些什么
What does he say to you?
他说
He says…
他说我要做个好人
He says…He says I must be good…
多帮助他人 照顾好自己
and help everyone and take care of myself.
你说他是从天上来的吗
Do you think he’s coming from the sky?
可能吧
Perhaps.
可不管他是哪里来 我觉得听他的没错
But wherever he’s coming from, I think you should listen to him…
那确实是个好建议
’cause it sounds like he’s giving you very good advice.
真是 真是好极了
It’s…It’s wonderful!
真是好极了
It’s wonderful.
贞德
Jeanne.
妈妈
Mother!
凯瑟琳
Catherine!
贞德 你还好吧 他们没伤到你吧
Jeanne, are you all right? Did they hurt you?
我很好
I’m fine, really.
我们一直在找你 现在到处都是英国人
We’ve all been looking for you. The English are everywhere.
-我去教堂了 -是吗
– I was in the church. – Really?
我去找牧师了 你知道他对我说什么吗
I was talking to the priest. Do you know what he said to me?
烧掉那里
Burn over there!
以后再说吧 快藏进来
Tell me later. Quick, hide in here.
-那你去哪里 -我就在这里 哪儿也不去
– Where are you gonna be? – I’ll be right here.
我保证
I promise.
噢 那就是我说的战利品了
Well, that’s what I call booty.
伙计
Comrade.
这女人还有把剑
A woman with a sword.
你们看
Look at this.
法国男人真是孬种 居然让女人去打仗
Frenchmen are such cowards, they’ve left all the fightin’ to women.
如果那是上帝的意愿 那就没错的
If that’s God’s will, then so be it.
那正和我口味 我喜欢女人
Fine with me. I love women.
别动 臭婊♥子♥
Hold still, bitch.
你扭来扭去我怎么办事儿
How can I do it if you keep wriggling about?
轮到你们了
Your turn now.
主啊 保佑这些逝者的灵魂吧
God, preserve and bless the soul of this, our dearly departed.
并让我们远离恐惧和罪恶 阿门
Keep us safe from fear and sin. Amen.
开始吧
Come on.
听我说 贞德
Listen,Jeanne.
你姨妈要带你去她家住几星期
Your aunt and uncle are gonna take you to their house for a couple of weeks…
好让我们重建这里
just to give us time to rebuild things here.
明白了吗
You understand?
上帝 感谢您赐予我们食物
Lord, we give thanks for the food you’ve given us.
教会我们热爱自己的家园
Teach us always to love this land…
并保护它不受坏人的破坏
and to save it from those who seek to destroy it.
-阿门 -阿门
– Amen. – Amen.
晚安
So, good night, then.
-她以后会怎么样呢 -她会没事的
– What’s going to happen to her? – She’ll be fine.
慢慢长大 嫁个好人 生几个孩子 你就别担心了
She’ll grow up, find a good man, make him some children. Don’t worry.
她是受过伤害 可她活过来了
She’s been hurt, but she’ll survive.
明天她就会一切顺利了
Tomorrow she’ll be as right as rain.
你等着看吧
You’ll see.
我要见牧师
I want to see a priest.
-为什么非要她去死 -这只有上帝能回答
– Why did she have to die? – Only God can answer that.
我知道耶稣说要爱你的敌人 可我做不到
I know Jesus says to love your enemies, but I can’t.
我盼着那些英国佬 在地狱受尽煎熬 永不翻身
I just want the English to burn in hell forever and ever!
我知道你很愤怒 贞德
I realize your anger,Jeanne.
可我们必须学会宽恕 它是很难
But we must learn to forgive. It’s hard…
但报仇是不会带来和平的
but revenge will never bring about peace.
那什么可以呢 怎样做她才能回来呢
What will? And what will bring her back?
为什么先死的人是她而不是我
And why did she have to die in the first place instead of me?
他为什么不要我的生命而要她的
Why didn’t He take my life instead of hers?
都是我的错 是我回来晚了
It was my fault! I was late!
她把自己的藏身地方给了我 可他为什么要救我呢
She gave me her hiding place! Why did He save me?
冷静些 贞德 冷静些
Calm down,Jeanne. Calm down.
我不会假装了解上帝的意愿
I don’t pretend to know God’s will…
可有一点我确信不疑
but one thing I am sure:
上帝这么做自会有他的理由
The Lord always has a good reason.
他选择你可能是因为他需要你
Perhaps He chose you because He needs you…
为了某种更高的感召
for some higher calling.
只要你响应了那感召
As long as you answer that call…
你姐姐的死就不会是毫无价值的了
your sister will not have died in vain.
我不想等他的召唤
I don’t want to wait for his call.
耐心些
Be patient.
我要一直与他同在
I want to be with him always.
你会一直与他同在的
Soon you will be able to take part in your Holy Mass.
等你可以领圣餐时
When you eat of his flesh and drink of his blood…
你就将与他同在
you will be at one with him.
我现在就要
I want to be at one with him now.
牧师他说什么
So, what did he say?
他说不管她何时想来教堂 我们就要带她过来
He says we must bring her to church whenever she wants.
他说的容易 反正又不是他来接送
Easy for him. He’s not the one who has to do the bringing.
别这么说 这很重要的
Come on. This is important.
我们不能让她离开我们的视线
We mustn’t let her out of our sight.
别担心 我会像看自己的影子一样看着她
Don’t worry. I will watch her like my own shadow.
我现在就要与你同在
I want to be at one with You now.
给法国皇太子的信
A message for the dauphin of France.
给皇太子殿下的信
A message.
队长 这是给皇太子殿下的信
Captain, a message for the dauphin.
放那里吧
I’ll take it.
皇太子殿下 皇太子殿下
The dauphin! The dauphin!

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!