You all right? – Yeah, I’m fine.
这是莱恩·斯科特的旧骑士T恤
This is Lane Scott’s old riding shirt.
在一个夏天他穿着这件T恤
He won about
赢了大概15000美金
$15,000 in one summer in this shirt.
牛逼
Gee.
是的
Yeah.
这件衣服有段时间属于我
It was mine for a while.
我穿着它度过了我生命中可能最棒的夏天
I probably had my best summer in it.
如果你穿着合适 就送给你了
And if it fits you, you can have it, too.
但是袖子对我来说太短了
But way too short in the arms for me.
该死
Damn.
有些牛仔相信黄色是一种迷信色彩
Some cowboys believe yellow is superstitious.
是的 -但它会带来好运 不是吗?
Yeah. – That one’s lucky, though, huh?
是的 那只是一种迷信
Yeah, that one must just be ‘stitious.
没错 只是一点迷信罢了
Yeah, just a little ‘stitious.
迷信也没什么不行
‘Stitious is okay.
这衣服也很高级和复古 – 是的
It’s classy and old-school, too. – Yeah.
好好保管 别弄坏了
Don’t make it look bad.
嗯 也试试那些套裤 你有套裤吗?
Yeah. Try on them chaps, too. You got any chaps?
嗯哼
Uh-huh.
如果合适 把他们带走吧
If they fit, go ahead and take ’em.
超级合适
Fit perfect.
谢谢 Brades 谢谢送我这些
Thanks, Brades. Appreciate it.
没事
Yeah.
迫不及待地想穿着这身装备骑马了
Can’t wait to ride in these bad boys.
这是卫冕有鞍骑术项目世界冠军的骑手
This is the reigning world champion saddle bronc rider!
詹姆斯 你还摔跤吗?
James, you still wrestle?
偶尔吧 但是我已经很久没训练了
Sometimes. Haven’t practiced in a while, though.
来吧 一起摔一局
Come on, let’s wrestle, then.
现在吗? – 为什么不呢?
Right now? – Why not?
我..我是说 你确定吗 Brades? 你的头没问题吗?
I… I mean, are you sure, Brades? Is your head okay?
没问题
I’m fine.
已经呆了漫长一天了
Been a long day, hey.
热一下身 试试?
Shake it up a bit, huh?
来吧 詹姆斯
Come on, James.
好吧 好吧 我们来一局
Okay. All right, let’s do it.
行 那就开始吧
All right, let’s go, then.
注意他的脑袋
Just watch his noggin.
他的第一次出场表现出色
In his first appearance ever, has an excellent round.
把腿抽出来
Get that leg out.
够了 Brade 够了
Okay, Brade. Okay.
布雷迪 我被锁住了
Brady, I’m pinned.
好了 好了 你们
All right, all right, all right, man.
我去你的 布雷迪
Fuck, Brady.
我去你的 布雷迪
Fuck, man.
你还好吗? – 嗯
You all right? – Yeah.
我没弄伤你 是吧? – 都说了我被锁住了
Didn’t hurt you, did I? – Said I was pinned.
告诉过你 我认输了
Told you I was done.
你是怎么了?
What’s the matter with you?
别往心里去 伙计
Cowboy up, part’.
在全国总决赛的最高级别的赛事中
With the highest-marked run of the National Finals Rodeo.
你没觉得我对詹姆斯太苛刻 是吧?
You don’t think I was too hard on James, do you?
不会 他还受得住
No, he’s all right.
你知道吗 我…我了解你的手的状况
You know, I… I know about your hand.
我知道你不应该再参加牛仔竞技或做其他这方面的事
I know you ain’t supposed to be rodeoing or anything like that.
这很难
Must be tough.
但你应该学会放手
But you just gotta learn to let it go.
放弃吧
Move on.
不然它会逐渐吞噬你
Or else it’ll eat at you.
但这将会很艰难 我是说…
But it’s gotta be tough. I mean…
我明白
I understand.
你不明白
You don’t understand.
我说不愿意 但我会做到
“Say I won’t, and I will”?
抬起手
Pick up.
接着 这另一只手
There you go. There’s one.
好了
All right.
天哪
Jesus.
看起来不错 大帅哥
Looking good, stud muffin.
来 抓住鞍头
Okay, grab the saddle horn.
抓紧了
Grab on.
用这只手
With this hand.
让他…让他弯点腰
Let him… Let him bend over a little bit.
明白
Got it.
不错 继续
Good job. Keep going.
抓紧了 兄弟
Get a hold, brother.
好了 用力推这条腿 莱恩
Okay, push through on this leg hard, Lane.
准备好了吗
You ready?
我扶好了他 -好了
I got him. – Check.
好了 弯下这条腿 莱恩
Okay, bend this leg, Lane.
来 慢慢来
Come around. Come around.
把他举起来
Lift over.
继续
Keep going.
好了 现在坐下吧
Okay, now, sit down.
坐下 -很好
Sit down. – Nice.
好了 来吧
Okay, come up.
用你的双臂
Use your arms.
把头抬起来 莱恩
All the way up, Lane.
不错啊 朋友 -都提起来
Good job, buddy. – All the way up.
不错 -做得很好
Good job. – Nice work.
不想被晒伤吧
Don’t wanna get a burn. Sunburn.
来 现在让他慢一点
Whoa, boy. Now, slow him down a little bit.

All right.
停下来 抓紧他
Stop him and back him up.
好了 现在 挺胸
All right, now, stick your chest out.
坐 坐直了
Sit… Sit up straight.
让我们…让我们来做些大步走 走快点
Let’s go… Let’s do some loping and go fast.
真的跑了很远了
Really loping off into the distance, huh?
肯定的
You bet.
来 让马向右转
All right, wheel him around to the right.
现在左转
Wheel him around to the left.
好了 停下来吧
All right, now stop him.

Ho, boy.
让我听到你说“呼”
Let me hear you say “Ho”!

Ho.
做得很好 莱恩
Good job, Lane.
好了 现在你得等一等 马可能去会做个跃起
All right, now, you better hold on. She might go to bucking.
你最好能在保持坐稳
Better if you can keep a good tight seat in there.
抓住鞍头 哈
Grab a hold of that saddle horn, huh?
摆动马的头 你最好把缰绳举起来
Bobbing her head. You better lift on your rein.
举 举 举起来
Lift, lift, lift,
举 举啊
lift, lift.
举起来 举起来
Lift, lift.
你现在把马的头抬起来了
You got her pulled up now.
坐直了 莱恩
Sit up, Lane.
坐直了 现在看着我
Sit up and look at me now.
抬起头来 兄弟
Pick your head up, brother.
抬起头来 莱恩
Pick your head up, Lane.
你做到了 对吗
You got it now, all right?
坐稳了
Stay tough.
就是这样
There you go.
好了 兄弟
All right, brother.
好吧…
Well…
见到你真是太好了
It was really good seeing you.
好了
All right, brother.
坐直了 看着我 兄弟
Sit up for me. Look at me now, brother.
看着我
Look at me.
就是这样
There you go.
高大的小伙
Big and tall.
好了
All right, brother.
再见
See you.
给我个拥抱吧

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!