决定成为摇滚乐队的主唱
decided to become the lead singer
或者其他类似的
of The Strokes or something like that.
-太疯狂了 -我知道
-It’s nuts. -I know.
对不起 妈妈
Sorry, Mom.
为什么要说对不起
What for?
这是爸爸买♥♥给你的 这是我的责任
Dad bought it for you. It was my responsibility.
哦 华特
Oh, Walter.
我们都在这里成长
We’re all grown here.
我们都很好
We’re all good.
哦欧
Ooh!
这笔款项真是沉甸甸的责任啊
That’s heavy duty, that sum.
你应该把它放在钱包里
You should put this in your wallet.
-我没有钱包 -喔
-I don’t have one. -Oh.
我在垃圾箱里找到的
I found it in the trash.
我一直保存着你的小东西
I always save your knick-knacks.
谢谢
Thanks.
-妈妈 小心点 -知道了
-Got it, Mom? -Got it.
小心台阶
Watch the stairs.
我认为这奏效了
I think this works.
美国之心 不同的年代 这说明了一切
Heart of America. Different generations. This says it all.
哦 嘿 欢迎
Oh, hey. Welcome.
等等 很抱歉 不欢迎
Wait, I’m sorry, not welcome.
你不是这的员工
Not an employee.
对不起
Sorry.
这是肖恩要的25号♥底片
There’s the picture Sean wanted. 25.
你还有两天的时间印在封面上
You have two days to print for cover.
你的精华在这
There’s your quintessence.

Hey.
你知道我们公♥司♥的座右铭吗
Do you know our motto?
“生活
“Life…
我热爱它”
I’m lovin’ it?”
不对
No.
那是麦当劳的
That’s McDonald’s.
泰德 你所做的这些事
This thing that you do, Ted…
你来到一个地方 把人们挤兑走
where you come into a place and you push people out.
你应该知道那些人为了创办这本杂♥志♥
You should know that those people worked really hard
都工作得十分辛苦
to build this magazine.
他们信奉公♥司♥的座右铭
They believed in the motto.
我知道 你收到了你的裁员令
And I get it. You got your marching orders…
你有不得已的苦衷
and you have to do what you have to do.
但是你不需要像个混♥蛋♥一样
But you don’t have to be such a dick.
把它写在一块匾上 并把它挂在你的下一份工作上
Put that on a plaque, and hang it at your next job.
那是什么 大脚野人 还是独角兽
What was it? Sasquatch? A unicorn?
-底片吗 -对
-The negative? -Yeah.
我没有看
I didn’t look.
你是一个好上司 华特
You were a good boss, Walter.
谢谢你
Thanks, man.
发布简历
输入你的资料 上传简历以便雇主找到你
生活杂♥志♥ 底片部主管 16年
证明人 肖恩?奥康奈尔(地址应请求)
非美国海军海豹突击队人员
从直升机”自♥由♥落体”到强劲的海域(北海)
一天之内 在艾雅法拉火山火山喷发时
旁边进行17公里的铁人三项
攀登喜马拉雅山顶峰(面朝阿富汗西北部)
在冰岛渔船上
一天收入保持和水手长一样(无薪甲板水手)
亲爱的华特
我妈妈把你的电子邮箱给了我
所以我可以为我的滑板向你亲自道谢
非常感谢你
我的妈妈为我做了一个短片 给你看看
再次感谢你
理查德?梅霍夫
嘿 华特 你好吗
Hey, Walter. What’s up?
看看这个
Check this out.
再见
See you!

Hi.
华特?米蒂 遣散费
Walter Mitty. Severance package.

Hey.
谢尔
Cheryl.
-嘿 -嘿
-Hey. -Hey.
昨天我收到了理查德的那封邮件
I got that email from Rich yesterday.
他真的不错
He’s really good.
华特 谢谢
Walter, thank you.
那是
That was…
你做的那件事真的很酷
That was just a really cool thing to do.
我恰好在冰岛看见它
I just saw it in Iceland.
他很喜欢
He loves it.
今天下午我还要带他去
And I’m taking him this afternoon.
我想让你知道
Hey, I wanted you to know…
你没有让我无聊
you weren’t boring me.
那天在公园里
That day in the park.

I was…
我当时在想
I was thinking about…
我希望这听起来没有很怪异 但那时我是在想你
I hope this doesn’t sound weird, but I was thinking about you.
当时我正在格陵兰 他们在那里唱卡拉OK
When I was in Greenland, they do karaoke there…
而我不得不坐上一架直升机
and I had to get on this helicopter,
和一个喝得醉醺醺的飞行员
with a very drunk pilot.
然后我开始想象你
And I started to imagine you…
唱着”汤姆上校”那首歌♥
singing Major Tom.
不管怎样
Anyway…
它让我上了直升机
it got me on the helicopter.
并且把我带到了我想去的地方
And it got me where I wanted to go.
所以 你发生了什么
So, what happened to you?
你似乎失踪了
You sort of fell off the face of the Earth there.
一会会儿
For a little bit.
我路过你家然后
I came by and…
你的丈夫开门了 所以我想我还是走吧
your husband answered so I figured I should just go.
是菲尔 他当时在修理我的冰箱
Phil. He was fixing my refrigerator.
而且他不是我的丈夫
And he’s not my husband.
看起来像我想象的
I guess I imagined…
我以为也许你们又重修旧好了
I thought maybe you got back together.
你想象力真丰富
You have a good imagination.
但是没有
But no.
嘿 我妹妹要出演”火爆浪子”
Hey, my sister got this role in Grease.
里佐
Rizzo.
不是在百老汇 在一个有点古怪的教堂里
Not on Broadway. In some weird church.
你想和我一起去看吗
Do you want to go with me?
我知道这听起来并不是很好
I made that sound really not good.
好啊
Yeah.
好啊
Yeah?
是啊 对 我很乐意
Yeah, yeah. I would love to.
在古怪教堂里演”火爆浪子” 你在开玩笑吗
Grease in a weird church? Are you kidding?
里佐 那是最好的部分
Rizzo, that’s the best part.
对 里佐 铁汉柔情
Yeah, Rizzo. Tough and tender.
没错
Yeah.
太好了
Great.
你要去上城区吗
Are you heading Uptown?
当然
Sure.
是吗
Yeah?
事实上我一直更喜欢里佐
I actually always related to Rizzo more.
-哦 是吗 -是啊
-Oh, yeah? -Yeah.
因为抽烟还是青少年性行为
Was it the smoking and the teenage sex?
不 我觉得她很真实
No. She was just real, I guess.

Oh!
最后版 这里应该有 它今早出版了
The last issue, it should be here. It came out this morning.
最后版 献给成就这本杂♥志♥的人
华特
Man. Walter.
我们要买♥♥一本吗
Should we go buy one of those?
我可能会
Yeah. I was probably gonna…
-可能一会儿再来买♥♥ -对
-Probably gonna go back later? -Yeah.
我只是想先装装酷 不想立马买♥♥一本
I just didn’t want to seem uncool and get one right away.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!