Okay.
冰 对吧
The ice, yes?
她就像女人一样无常
She moves like a woman.
我叫华特?米蒂
I’m Walter Mitty.
我叫谢尔?梅霍芙
Cheryl Melhoff.
你去哪里了
Where have you been?
测试人类精神的极限
Testing the limits of the human espirit.
我想爬上你的头发 测试一下
I’d like to climb your hair, test that out.
我可以用我的传情猎鹰跟你联♥系♥
Perhaps I can contact you, possibly through my poetry falcon.
传情猎鹰
Poetry falcon.
我喜欢这名字
I like that.
要是我拿回形针打他一下 他会不会动呢
Do you think, if I hit him with a paper clip, would he move?
不知道
I don’t know.
试试
Do it.

Hello.
我曾经真的朝他扔过一个墨盒
I actually threw a toner box at him once.
是吗 他动了吗
Yeah? Did he move?
没有 我扔偏了
No, I missed.
真是个好故事
That’s a great story.
塔台呼叫汤姆上校
Ground Control to Major Tom.
你能听见吗 汤姆上校
Can you hear me, Major Tom?

Oh!

Wow.
我们接着往下说
Moving on, as they say.
这是会议室 这边是办公室
Conference room, more of these stations here…
大部分时间员工各干各的
where people sort of do their thing.
这样布局是为了
Layout’s here for…
早上好 赫南多
Morning, Hernando!
新来了个难缠的家伙 你听说了吗
There’s a new nut pouch, did you hear?
是的 我见过他了
Yeah. I met him.
我们要被重新考核
We’re gonna be evaluated.
不过他们考核不了 我们这活还是很难的
They won’t be able to. We do intricate details back here.
没错
Yeah.
这活很麻烦 而且容易出错
It’s tricky. And bewildering.
应该让我们互相考核
I should evaluate you, you should evaluate me.
我觉得他们不会让我们这么做的
I don’t think they’ll let us do that.
说说而已
Just saying.
这卷底片放在这里多久了
Hey, how long has this neg roll been here?
放在外面的这卷
Out in the open.
上面写着”肖恩?奥康奈尔”
It says “Sean O’Connell.”
今天早上拿来的
It came in this morning.
还有个礼物 他寄给你一份礼物 就在你桌上
There’s a present, too. He sent you a present, on your desk.
肖恩?奥康奈尔还在用胶卷拍照
Sean O’Connell still shoots on film.
我真是很喜欢他
That results for me in a man crush.
嘿 你想洗这盒胶卷吗
Hey, you want to mount these?
真的我来
Seriously?
当然
Sure.
听说”生活”杂♥志♥破产了
Heard rumblings LIFE’s done, man.
我想对你道谢
Wanted to say thanks.
看看里面的东西 作为你多年努力工作的礼物
Take a look inside, a gift for all the years of hard work.
至于底片胶卷 我很抱歉
Sorry about the neg roll.
我自己缝合
I spilled some blood on it…
腹部枪伤的时候 溅了点血在胶卷上面
while self-stitching a gun wound to my abdomen…
但二十五号♥是我拍得最好的一张
but number 25 is my best ever.
我认为是生活的精髓
The quintessence of life, I think.
我相信你会把它放在属于它的位置上
I trust you’ll get it where it needs to go…
你总能做到
you always do.
感谢你所做的一切
你拿的是什么
What did you get?
钱包
It’s a wallet.
有”生活”杂♥志♥的格言在上面
With LIFE’s motto on it.
认识世界 克服困难
洞悉所有 贴近生活
寻找真爱 感受彼此
这就是生活的意义
给你
Here you go.
-二十五号♥呢 -没有
-Where’s 25? -It’s not there.
嘿 我们需要二十五号♥底片
Hey, we need negative 25.
肖恩?奥康奈尔发了电报
Sean O’Connell sent a telegram.
是真的电报
An actual telegram.
一个带着小帽子的百岁老人传信的
A 100-year-old dude came in a little hat.
所以要开个楼层会议
So there’s a floor meeting.
带上二十五号♥底片
Bring 25.
肯定还在这 我们会找到它的
It’s here somewhere. We’ll find it.
好的 尽快制♥作♥这些框架的关系表
Okay, make a contact sheet of these frames as soon as you can.
而且别跟任何人提起这事
And don’t say anything to anyone.
好的
Yeah.
我很不情愿地要通知大家
I just wanted to inform you all reluctantly, that…
我想得重头再说一遍
I guess, just start back from the beginning.
好了 我很不情愿地要通知大家
Okay. I just wanted to inform you all reluctantly…
本月的期刊将会是我们的最后一♥期♥
that this month’s issue will be our last.
什么
What?
是的 什么
Yeah. What?
扯淡
This is some bull!
是坏消息
It’s sad…
确实如此
news, for sure.
你们都是难得的好员工
Now, you’re all valued employees.
但由于我们处于”生活”杂♥志♥网络化的过渡期
But as we undergo this transition to LIFE online…
所以我们想明白告诉你们
we wanted to be candid with you…
将有部分员工被新公♥司♥
that some of you will be determined non-vital employees…
列为非重要员工
to the new partnership.
而我们将在下周的例会上
And we’ll be deciding which of those positions…
决定保留哪些职位
will be remaining with us over the course of the next week.
正如你所见 我们也对此感到悲伤
Also, we feel sad about that, as you can see.
现在是好消息
Now for some good news.
-我们非常激动地 -够了 唐
-We are very excited… -All right, Don.
我是泰德?亨德里克斯 过渡期的主管经理
Ted Hendricks. Managing director of the transition.
眼下的形势 并不乐观
Never fun, this stage.
但我们确实获得允许来出版
But we do have ahead of us the privilege of publishing…
这最后一♥期♥的”生活”月刊杂♥志♥
what will be the very last issue of LIFE magazine.
而这最后一♥期♥ 我们刚刚收到了一封电报
And for the final issue, we just received a telegram.
给我
Come on.
肖恩?奥康奈尔发来的
From Sean O’Connell…
据说他从不愿意
who has never, I’m told, been willing…
和公♥司♥的高管接触
to speak with the executives here.
然而这次 他打破了长♥期♥的沉默
Well, he broke his long silence
跟我们分享了他的想法
and shared his thoughts with us…
通过那位老伯
through that old man.
我是肖恩?奥康奈尔
Sean O’Connell.
“我希望能以二十五号♥底片作为封面”
“I expect full consideration of negative 25 for cover.”
“我最高的杰作”
“My most grand.”
“生活的精髓”
“The quintessence of life.”
精髓是啥
What is that?
好像是指充实而富有
It means like the fullest and most rich.
好了 因此我们下一♥期♥封面将会非常轰动
Okay. So our cover will probably be the most famous ever…
因为它真的蕴含生活的精髓
because it really will have the big quintessence of all time.
充实而富有
Very full and so rich.
那么让我们见识一下 怎样
So let’s see this thing. Huh?
看下那照片
Let’s see it.
我们 我现在在这里干什么 下面该怎么办
Can we… What am I doing up here? What’s going on?
我们现在向底片资产部拿到这个底片
We’ll receive it now from Negative Assets.
就是那位先生 最后一个进来的
This gentleman. The last man in.
底片资产部 那是什么
Negative Assets. What’s that?
啊 汤姆上校
Ah, Major Tom.
能把照片给我吗
Can I get that?
底片还在处理中
It’s being processed.
好的 那现在开工吧
All right. Well, let’s do it.
去搞定那生活的精髓吧
Let’s process some quintessence.
开始吧
Come on.
行动起来
Go.
马上
Now.
这就是拍手的原因
That’s why I’m clapping.
-我们什么时候印刷 -两周半后
-When do we go to press? -Two and a half weeks.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!