圆点花纹?不,不是圆点的。
Polka dotsNo, not polka dots.
我不管你选什么。你最好快点拿点东西。
I don’t care what you pick. You just better pick something and hurry up.
-确保艾克…——安娜?安娜,怎么了?
– Make sure Ike… – AnnaAnna, what is it?
——获得报酬。——达琳!
– Get paid. – Darlene!
达琳,她有点不对劲!安娜,安娜,你吃什么?
Darlene, something wrong with her! Anna, Anna, what you take?
-我的天啊。——艾克。艾克!
– Oh, my God. – Ike. Ike!
拿着这个。
Hold on to this.
来吧,安娜·梅。来吧,宝贝。你会成功的。
Come on, Anna Mae. Come on, baby. You gonna make it.
该死,如果你不来…我杀了你,听见了吗?
Goddamn, if you don’t make it… I kill you, hear me?
听到我吗,婊♥子♥?如果你撑不过来,我就杀了你。
Hear me, bitchIf you don’t make it, I’ll kill you.
特纳小姐吗?对不起。我知道你说过禁止探访,但你妹妹在这。
Miss TurnerSorry. I know you said no visitors, but your sister’s here.
只是一分钟。
Just one minute.
安娜美布洛克吗?
Anna Mae Bullock?
蒂娜·特纳。
Tina Turner.
我怕如果我不是家人,他们不会让我进去。
I was afraid they wouldn’t let me in if I wasn’t family.
杰基。
Jackie.
哦,小安。
Oh, little Ann.
亲爱的,这可不是跟艾克一起喝咖啡休息的好方式。
Well, honey, this isn’t a good way to take a coffee break from Ike.
我有一张沙发床。
I got a sofa bed.
如果你需要,它就是你的了。
It’s yours if you need it.
我会没事的。
I’ll be all right.
我只是想让你知道我在这里。
I just want you to know that I’m here.
我还是你的朋友。
I’m still your friend.
我爱你,安娜·梅。
I love you, Anna Mae.
你照顾好自己,小安。
You take care of yourself, little Ann.
哇!
Whoo!
嘿。
Hey.
心理。胡说。
Psych. Horseshit.
-特纳。特纳。-嘿,安。
– Turner. Turner. – Oh, hey, Ann.
——早上,艾克。-感觉还好吗?
– Morning, Ike. – Feelin’ all right?
艾克,Jr .) !初级!初级!向你妈妈问好。
Ike, Jr.! Junior! Junior! Say hey to your mama.
嗨,妈妈。
Hi, Mama.
你觉得我们为你把这地方布置得怎么样?
How do you like the way we got the place decked out for you, huh?
听着,下次你想休息的时候,给黑鬼一个通知。
Look here, next time you want to take some time off, give a nigger some notice.
我是说,该死的,我们都在路上了,你要到处乱搞,最后进医院干什么?对什么都没有。
I mean, goddamn, we on the road, you gonna fuck around and end up in a hospital for whatFor nothing.
你已经付了医药费了。
You done run up this doctor bill.
花了我一大笔钱,你知道吗?
Cost me a whole lot of money, you know that?
听着,我们有一些新素材,我想让你和姑娘们一起想出一些新动作。
Look, we got some new material, and I want you to get together with the girls and come up with some new routines.
我们去装衣服了。我们得到了……几周内又去了12个城市。
We got wardrobe fittings. We got… What, 12 more cities in a couple of weeks.
我们下周就要出发了。
And we got to get on the road next week.
迈克尔和罗尼像疯了一样跑来跑去。现在你应该是他们的妈妈了。
Michael and Ronnie running around here like they done lost their mind. Now you supposed to be their mama.
我希望你能跟他们说说学校作业之类的事。
I wish you’d get after them about that school work and things.
现在,我希望你好好休息,因为我需要你。
Now, I hope you got some rest ’cause I’m gonna need ya.
我需要你在游戏中保持最佳状态。
I’m gonna need ya to be on top of your game.
因为我们要走出去,做我们该做的事。好吧?
‘Cause we got to go out and do what we got to do. All right?
当然,艾克。
Sure, Ike.
——确定。——好的。
– Sure. – All right.
很高兴见到你。
Good to see ya.
只是一分钟。
Just a minute.
安娜美。好吧,真是个惊喜。
Anna Mae. Well, what a surprise.
你好,杰克。
Hello, Jackie.
我知道不打个电♥话♥过来不像我的风格,但我真的很想见你。
I know it’s not like me to come by without calling, but I just really felt like seeing you.
没关系。我很高兴你这么做了。
It’s okay. I’m glad you did.
好吧,进来吧,别拘束。
Well, come on in and make yourself at home.
嗯…这是……这有点不同。
Well… This is… This is a little different.
是的,我知道。你想喝茶吗?
Yeah, I know. Would you like some tea?
是的。嘿,为什么不。
Yeah. Hey, why not.
你还好吗,安娜?
So how you doin’, Anna?
哦,你知道的,一如既往地忙。准备好去巡演了。
Oh, you know, busy as ever. Gettin’ ready to go on tour.
——十二座城。-你好吗?
– Twelve cities. – How are you doin’?
嘿,你了解我的。一旦我上了舞台,我就没事了。
Hey, you know me. Once I’m on stage, I’m fine.
-当你不开心的时候呢?-嘿,好了。
– And when you’re not- Hey, all right now.
看到了吗?现在,根本就没有不在舞台上的事。
SeeNow, ain’t no such thing as not being on stage.
你不在舞台上?你准备好上台了吗?
You ain’t on stageYou gettin’ ready to go on stage, huh?
嘿。嘿,婊♥子♥。等等,等等,等等,混♥蛋♥。
Hey. Hey, bitch. Wait, wait, wait a minute, motherfucker.
现在,你在做什么?
Now what, what you doin’, huh?
什么,什么,什么?你,你在取笑我吗?
What, what, whatYou, you makin’ fun of me?
现在你知道了,好吧。好你的屁♥股♥!
Now you know, fine. Fine your ass!
看到了吗?现在,现在,看,现在,这就是我在说的东西。
See thatNow, now, see, now that, that’s the shit there that I’m talkin’ about.
下次我就不会带你去医院了。
Next time I just might not take your motherfuckin’ ass to the hospital.
哦,艾克…对不起,艾克。
Oh, Ike… I’m sorry, Ike.
我排练迟到了吗?
Am I late for rehearsal?
母狗!贱♥人♥,你来晚了。
Bitch! Bitch, you came here late.
这周末你就欠我人情了,该死的。
You gonna owe me at the end the week, goddamn it.
杰基?杰基,你在干什么?杰基,你是做什么的?
JackieJackie, what you doin’, huhJackie, what you do?
你要再来一次吗?你要再来一次吗,杰基?好你的屁♥股♥。
You gonna try that againYou gonna try that again, JackieFine your ass.
哦,上帝。嗯。
Oh, Lord. Mmm.
哦,安娜。安娜,我…哦,安娜,我…不,我……-不,对不起。不,我很抱歉。-不,不,杰姬
Oh, Anna. Anna, I’m… Oh, Anna, I’m… No, I’m… – No, I’m sorry. No, I’m sorry. – No, no, Jackie.
哦,杰基,我只是…你知道吗,我知道被自己的血抛弃是什么感觉。
Oh, Jackie, I just… You know, I know what it’s like to have your own blood walk out on you.
我不能走出去。
And I just can’t walk out.
我只是…我就是走不出去。
I just… I just can’t walk out.
我只是…哦。会没事的。
I just… Oh. It’s going to be okay.
哦,不会有事的。
Oh, it’s gonna be okay.
现在,倾听。会没事的。
Now, listen. It’s going to be okay.
唔唔。
Mm-mmm.
安娜,到这里来。
Anna, come here.
到这里来。来吧。
Come here. Come on.
我想和你们分享一些事情。
I want to share something with you.
我上来的时候你就在做这个?
This is what you were doin’ when I came up?
是的,我是。我真的很想和你一起完成它。
Yeah, I was. And I’d really like to finish it with you.
好的。
Okay.
就跟我来。
Just follow me.
安娜,跟我一起说这些话。
Anna, just say these words with me.
南myoho……Renge京。
Nam myoho… Renge kyo.
杰基,什么……我不知道…我不知道我在说什么。这听起来……我知道,我知道,我知道。感觉很奇怪,但这是在念经。
Jackie, what… I don’t know what… I don’t know what I’m saying. It sounds… I know, I know, I know. It feels strange, but it’s chanting.
我现在是佛教♥徒♥。
I’m a Buddhist now.
当你吟诵时,安娜,你能看得更清楚。
And when you chant, Anna, you can see things clearly.
它就像生活的镜子。
It’s like life’s mirror.
当你能看清自己,你就能改变一切。
And when you can see yourself clearly, you can change anything.
来吧。
Come on.
你想和我一起试试吗?
You want to try it with me?
Nam myoho renge kyo。
Nam myoho renge kyo.
Nam myoho renge kyo。
Nam myoho renge kyo.
Nam myoho renge kyo。
Nam myoho renge kyo.
Nam myoho renge kyo。
Nam myoho renge kyo.
Nam myoho renge kyo。
Nam myoho renge kyo.
Nam myoho renge kyo。
Nam myoho renge kyo.
嘿,Fross。
Hey, Fross.
-把音乐开大点。-开大点?
– Turn the music up. – Turn it up?
-嗨。-来吧,艾克。
– Hey. – Come on, Ike.
现在来吧。你在干什么呢?
Come on now. What you doin’?
我想睡一会儿。
I’m tryin’ to get some sleep.
小心那块巧克力棒。别弄到你的西装上。
Be careful with that chocolate bar. Don’t get it on your suit.
嘿,别这样,安。我正试着…你会在哪里?嗨,你在哪里…怎么了?嘿。嘿,安,你最好回到这里来,这样我就可以睡觉了。-去死吧,艾克

Hey, come on, Ann. I’m tryin’ to get… Where you goin’Hey, where you… What’s wrongHey. Hey, Ann, you better come back over here – so I can get some sleep now. – Go straight to hell, Ike.
-嘿,安,你去哪儿?——出租车!
– Hey, Ann, where you goin’- Taxi!
来吧,现在。快上车。
Come on, now. Get in the car now.
-你在说什么,出租车?-我要去购物。
– What are you talkin’ about, taxi- I’m going shopping.
听着,你不是去购物。
Look, you ain’t goin’ shoppin’.
当你想去购物的时候,我会找个人带你去。
When you wanna go shoppin’, I’ll have a man take you shoppin’.
女人,我告诉你,快给我上车。
Woman, I tell you, get your ass in this car.
我现在不跟你玩了。
I ain’t playin’ with you now.
等你准备好去试音的时候给我打电♥话♥。
Hey, hey, call me when you’re ready to go to sound check.
是啊,别担心。确保每个人都在该到的地方。-好,好,好。
Yeah, don’t worry about it. Make sure everybody be there – when they’re supposed to be there. – All right, all right, all right.
你怎么回事,这么跟我说话?
What’s wrong with you, talkin’ to me like that?
-你说什么?-别惹我。
– What you say- Don’t start with me.
-我今天没心情,好吗?-哦,你没心情吗?
– I ain’t in the mood today, all right- Oh, you ain’t in the mood?
什么……不准你再那样跟我说话。你听到我吗?
What the… Don’t you ever talk to me like that again. You hear me?
你听到我吗?
You hear me?
我保证你以后再也不会那样跟我说话了。
I’m gonna make sure you don’t never talk to me like that no more.
——来到这里。——不,艾克。
– Come here. – No, Ike.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!