这也可能是最难回答的问题
It’s probably the toughest question to answer
罗杰·查菲
阿波罗1号♥宇航员
而且答案听起来很老土
and not sound, shall we say corny, with the answer.
这是一个全新的探索阶段
It’s a new phase of exploration.
你可能会说 这听起来有点老套
It’s, you might say and sound a little trite,
但月亮就在头上
it’s there.
如果我们不去探索
We’d be neglecting our duties as people,
那就是忽视了作为人类的责任
as human beings if we didn’t try to investigate it.
我们正在提高我们的工程能力
We’re improving our engineering capability.
来建造具有多用途的新设备
We’re building new equipment
部分用途甚至在我们现在
that has an untold number of uses in fields
都无法想象到的领域也适用
that we can’t even conceive of today.
我觉得没人能预测到
The scientific aspect,
未来的科学研究层面是什么样的
I don’t think anybody can predict what it’s going to be.
我们将会在月球发现一些东西
Things that we’ll find there,
比如一些基本地理物质
some of the basic geologic things that we might find there
这些物质早已被地球的气候破坏
that have long since been destroyed by weather on earth,
它们可能会让我们对宇宙的诞生
might give us more insight into the birth of our universe,
或者太阳系的诞生有更多的了解
or birth of our solar system.
您登上过水星号♥ 双子星号♥
You flew on Mercury, you flew on Gemini,
现在又上了阿波罗号♥
now you’re flying on Apollo.
我们都知道在平均法则下
Is the law of averages
有一定的可能性会出现灾难性的失败
so far as the possibility of a catastrophic failure
您是否会为此感到烦恼呢
bother you at all, sir?
你要把这种想法抛到脑后
No, you sort of have to put that out of your mind.
当然 出现灾难性的失败
There’s always a possibility that you can have
总是有可能的
a catastrophic failure of course.
任何一次飞行都有可能发生那种事
It’s going to happen on any flight.
有可能是第一次也有可能是最后一次
It can happen on the last one as well as the first one,
所以你要尽你所能做好计划
So you just plan as best you can
来应对所有这些可能发生的情况
to take care of all of these eventualities.
然后带上训练有素的机组成员
And you get a well-trained crew
然后就可以飞了
and you go fly.
1967年 1月27日
距离正式发射还有三个星期
阿波罗1号♥全体成员登上飞船
进行发射预演测试
继续往前
Go ahead.
用于发射阿波罗3人宇航器的发射载具
土星1B号♥发射基地
指挥中心
我们的三位宇航员都
指挥中心
无线电S波段转到B3波段了吗
是的
Ah, yep.
请重复
Say again?
只隔三栋楼信♥号♥♥都不好
我们还怎么去月球啊
机组成员
他们都没听到你说什么
机组成员
重复一次 这里是机长
机组成员
一二三四五 五四三二一
需要确认一下三位宇航员是否都在S波段
指挥中心
着火了
机组成员
火势很大
机组成员
我们被烧到了
你们现在能离舱吗
请确认
指挥中心
发射台组长 进去帮他们
发射台组长 你能听到他们的声音吗
船员们 收到请回答
格斯你能听到吗
发射台组长 请回答
Pad leader?
今日早晨刚从明尼苏达电视台发来消息
712 Just handed to us from WCCO radio news now.
肯尼迪的阿波罗号♥发射台发生意外火灾
An accidental fire has broken out on the apollo launch pad
造成至少1人死亡
at cape Kennedy, killing at least one person.
下面播报关于此次事故更多跟进消息
Now, here’s more news on that.
晚上好
Good evening.
宇航员维吉尔·格里森 爱德华·怀特和罗杰·查菲
Astronauts Virgil Grissom, Edward White, and Roger Chaffee
比尔·瑞安
NBC新闻
在阿波罗号♥升空预演倒计时中
have been killed In a flash fire during a rehearsal
在突如其来的火灾中丧生
of the countdown and launch of the apollo flight
他们原计划在下个月21日正式发射
They were to have made on the 21st of next month.
事故细节尚未清晰
Details are sparse,
但死亡名单确认有空军中校维吉尔·格里森
but killed were air force lieutenant colonel Virgil Grissom,
他是水星号♥首批七名宇航员之一
who was one of the seven original mercury astronauts.
家喻户晓的人物
Very well known, indeed.
还有空军中校爱德华·怀特二世
Air force lieutenant colonel Edward White Ⅱ,
是第一个漫步太空的美国人
who was the first american to walk in space,
和第三位新人宇航员海军中校罗杰·查菲
and navy lieutenant commander Roger Chaffee,
正在期待着他的第一次太空飞行
a rookie awaiting his first flight in space.
该航♥天♥器在发射台约66米以上
The spacecraft was located 218 feet above the launch Pad
并与正在上升的土星1B号♥发射载具配对
and was mated to the uprated saturn 1B launch vehicle.
这时飞船上的舱门紧闭
Hatches on the spacecraft were closed.
紧急救援人员正尝试移除舱门时
Emergency crews were hampered
受到滚滚浓烟的阻碍
by dense smoke in removing the hatches.
几小时后
Within a few hours,
官方开始着手调查
an official investigation was underway.
载有遥测记录的磁带被扣押
Tapes containing telemetry records were impounded.
磁带里记录了舱内每个开关
Photographs showing the position
以及阀门位置的照片
of every switch and valve inside the cabin were made.
目击者在事后不久接受采访
Eyewitnesses were asked to tell their story.
吉姆·哈茨

NBC新闻
要求讲述事故经过
while it was fresh and then,
之后在凌晨两点左右
shortly before 2:00 this morning,
格里森 怀特和查菲的遗体
the bodies of Grissom, White, and Chaffee were
已被顺利移出并安排下葬
removed and brought down.
声音来源 斯坦·布鲁克斯

西屋广播电台
头顶的月亮依然清晰可见
With the moon visible overhead and
蓝天衬着白云
a blue sky traced with clouds,
依旧是那个他曾盼望有一天能登上的月亮
the same moon he had hoped someday to land on,
此葬礼于今晨在阿灵顿国家公墓
the stage is set for the burial of Virgil Gus Grissom here
为维吉尔·格斯·格里森举♥行♥
at Arlington National Cemetery this morning.
吊唁者已纷纷就座
The mourners taking their place.
而他的家人 格里森夫人和两个儿子
The families, still off on the side.
仍站在一旁
Mrs. Grissom and the two sons.
约翰逊总统在声明中说 三位英勇的
President Johnson said in a statement, “three valiant
声音来源 彼得·克拉柏
西屋广播电台
年轻人为国家事业献出了他们的生命
young men have given their lives in the nation’s service.”
我们对这一巨大损失
We mourn this great
表示哀悼 我们的心
loss and our hearts go
与他们家人同在
out to their families.”
宇航局官员表示 因此次悲剧
Space officials say that because of the tragedy,
阿波罗1号♥发射将无限期推迟
the Apollo 1 flight has now been postponed indefinitely.
NASA观光专车
国家航♥天♥计划由德怀特·艾森豪威尔总统
The national space program began in 1958 under
于1958年发起
President Dwight Eisenhower.
NASA的初衷是
NASA’s primary purpose is
获取新的知识 从而更好地了解
to acquire new knowledge about
我们赖以生存的宇宙
the universe in which we live.
我们现在正前往
We’re now approaching
肯尼迪航♥天♥中心的工业园区
the industrial area of the Kennedy Space Center.
那边的第一栋大楼被称作CIF
That first large building over there is known as the CIF,
约翰·肯尼迪航♥天♥中心
肯尼迪角 佛州
也就是中♥央♥仪表设施
Which means Central Instrumentation Facility.

NASA发射无人飞船驾驶测试 分别为
AS-201 AS-202 AS-203 阿波罗4号♥ 阿波罗5号♥ 阿波罗6号♥
阿波罗一号♥飞船失火20个月后

首架阿波罗载人飞船准备发射
阿波罗7号♥

1968年10月
晚上好
Good evening,
美国于今晚将重启
tonight we’re on the eve of the resumption of this
登月任务
Country’s push to the moon.
正是差不多两年前那场发生在
A push halted by that disaster
沃尔特·克朗凯特
CBS新闻
34号♥发射台的灾难让该计划戛然而止
on pad 34 almost two years ago.
整个阿波罗计划
The entire Apollo program
全面重审
has been reexamined;
航♥天♥器也进行了重新设计
the spacecraft re-designed.
一切前期工作完成后 登月计划重新开启
With the work done, the attempt to reach the moon,

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!