Well, you know, I…
我对她完全的崇拜 她就像个女神一样
I worship her and all. She’s like a goddess.
她死了 我也不想活
If she died, I’d die.
如果她要我砍掉我的左手 我很可能会去做
If she told me to cut off my left arm, I’d probably do it.
如果她要我去舔一个条子的屁♥眼♥ 我很可能会去做
If she told me to lick a cop’s asshole, I’d probably do it.
好了好了 我懂了
All right, all right, I get it.
很好 我想我爱她
Yeah, I guess I love Trish.
这太诡异了 兄弟 我从没想过我会恋爱
It’s weird, man. I never thought I’d fall in love.
我只是在疑惑
I was just wondering.
我总觉得你是个假庞克
I always thought you were a poser.
我为什么是假庞克?
Why am I a poser?
只有假庞克和美眉们恋爱 所以你是
Only posers fall in love with girls, so you’re a poser.
好. 我想我是假庞克 – 这就是我所说的
Fine. I guess I’m a poser. – That’s what I just said.
我不是真的认为你是假庞克
I don’t really think you’re a poser.
我只是想挖苦你一下 – 我了 我了
I was just busting on you. – I know, I know.
我不觉得你认为我是假庞克
I didn’t think you thought I was.
我们讲到哪了? 我的意思是 到底怎么了?
Where were we going? I mean, really, what was happening?
我这一生 太疯狂了 我觉得很累
This life, it was crazy. And I felt tired.
这一季才过一半 我内心已疲累不堪…
Halfway through the season, inside I was so tired…
我搭上这波忧郁浪潮…
and I had this wave of melancholy…
就这么 扫过我…
just, like, sweep through me…
这迫近的感觉…
and this impending sense…
我的人生哲学…无政♥府♥主义全都被瓦解了
that my philosophies… anarchy… was falling apart.
你怎么让你的基底被瓦解?我不明白
What do you do when your foundation falls apart? I don’t know.
学校不会教你那些东西
They don’t teach you that in school.
待会克里斯那有个趴
Then there was this party at Chris’s.
克里斯住在城边缘的郊区 被摩♥门♥教♥徒所包围
Chris lived on the outskirts of town, in suburbia, surrounded by Mormons.
他家就像个圣餐会 我跟你说过有关于克里斯的事了
His house was like a commune. I told you about Chris earlier.
他第一场趴里他妹妹珍妮佛 红发那个
At that first party he had that sister Jennifer, red hair.
记得吗? 超性感 肉食动物
Remember her? Really sexy. Carnivore.
你记得嘛 没错吧? 那就是珍
You remember, right? This is Jen.
史弟 你好吗? – 不赖 你呢?
Stevo, how you doing? – Great. How you doing?
很好 我过的… 我过的很好 真的
Great. Great. I’m really doing… I’m really doing well. Really.
老天 你今晚有何打算? – 没 这正是重点
God, what are you on tonight? – Nothing. That’s exactly my point.
我停止用药了 一切都变的更美好
I stopped taking my medications, and everything feels so much better.
克里斯叫我不要在吃药因为我将会信上帝…
Chris told me to stop taking them ’cause then I would believe in God…
然后消散
and I would dissolve.
所以我停止服用 因为我深信不疑
So I stopped, ’cause I’m really superstitious.
所有的一切都变的如此清晰
Everything is so much clearer right now.
我是认真的 变的如此纯净 – 是啊
Seriously. So pure. – Right.
这就是珍 今晚看来更像个传教士
This is Jen, looking a lot like Ophelia tonight.
克里斯家就像个圣餐会 修道士们都在这
Chris’s house was like a commune. All the regulars were there.
有没搞错 叭咘跟翠许一起出来
Freaky Deaky, Bob was hanging out with Trish.
然后是麦嗑 他整晚都很安静的坐在角落
Then there was Mike. He was quiet all night. Sat in the corner.
整个趴感觉都很怪 持续不断发酵 诡异的一晚
The whole party was weird. This vibe was going on. Strange night.
史弟 我看的很明白 就像我哥一样
Stevo, I see things clearly, like my brother sees them.
你哥在哪? – 在楼下聊天
Where’s your brother? – Downstairs talking.
他们无时无刻不在讲话 感觉超废的…
They talk all the time, and it’s so lame…
我想去聊聊 – 不 不 不 不
I wanna go talk. – No, no, no, no.
绝对是个嬉皮
Definitely a hippie.
嘿 你来啦
Hey. There you go.
我无法形容见到你感觉有多好
I can’t tell you how good it is to see you.
我的心如此沉重 史弟
My heart has been so heavy, Stevo.
这是个超棒的烟管
That’s a mighty nice hookah.
我试着去颓废 但我无法
I’ve been trying to get stoned, but it won’t happen.
我打从蹦出娘胎就在抽了
I’ve been smoking since I was born.
你干嘛叫珍妮佛停止服药?
Why’d you tell Jennifer to get off her medication?
她不吃药就好像完全疯掉了
She is completely out of her mind when she’s off her medication.
她这么美? 你看过她穿睡衣吗?
Isn’t she beautiful? Have you seen her gown?
她是我妹 不是什么锂芭比娃娃
That’s my sister. She’s not a Lithium Barbie doll.
她需要做她自己 – 没错
She needs to be who she is. – Yes.
她应该要
And she should be.
但她是谁… – 蒸发了
But who she is… – Is evaporating.
我不认为她清楚自己是怎么样的人
I don’t think she knows who she is.
我想我们该开始聊聊痛苦 史弟
I think we’re starting to talk about pain here, Stevo.
人类必须经历痛苦
A human being must go through pain.
琼斯在干嘛? – 恶魔的圣经
What is Jones doing? – Satanic bible.
我要证明世上没有撒旦
I’m gonna prove there’s no Satan.
他根本不存在!
He doesn’t exist!
他正试着召唤出恶魔 今晚午夜
He’s going to try to summon the beast tonight at midnight.
他不会现身 到时他没来…
He isn’t going to come, and when he doesn’t come…
琼斯就能证明科学是唯一真理
Jones will have proved that science is the only truth.
你见过我其他姊妹吗? – 将有一场爆雷狂雨降临
Have you met my other sister? – There’s a lightning storm coming.
我得拍下来 Hi 史弟
I need to get a picture of it. Hi, Stevo.
这是我妹 – 你整个家族好像有点陌生
That’s my sister. – Your whole family is a little strange.
是啊 但我们很陌生
Yes, but we are strange.
我们来聊聊无政♥府♥ – 耶
Let’s speak of anarchy. – Yeah.
我们就这么开始了辩论 这是我们的习惯
So we started our debate. This was our custom.
他笃信体制 我深信混乱
He believed in structure, I believed in chaos.
这是场永不止息的斗争 他看来似乎要赢了
This was an ongoing fight. He seemed to be winning.
盐湖城的庞克趴大概都像这样
Parties are like this in Salt Lake for us punks.
日子终究会过去 总会有趴 打架 又是另一天
The days would pass. There would be a party, then a fight, then another day.
这是个循环 就算它越来越老了
This was the cycle. It was getting old, though.
我也觉得不再青春
I was feeling old.
总之 这是诡异的一晚
Anyway, it was a weird night.
学校的科学说这世界从秩序运行到无秩序…混沌
The school of science says the world moves from order to disorder… chaos.
他们是蠢蛋 史弟
They’re fools, Stevo.
你知道吗 生命从秩序 无秩序 再回到秩序
You know, life goes from order to disorder to order.
原子随机聚集成为一个结构组织
Atoms come together randomly to form a structure.
一个婴儿诞生… – 小孩 没错
An infant is born… – A child, yeah.
正是如此. 长大 变老 死去 分解腐化
Exactly. It grows, it gets older, it dies, it decomposes.
没错 – 回到混沌
Exactly. – Back into chaos.
正是 无政♥府♥
Exactly. Anarchy.
但这些原子又会聚集成为某种东西
But then those atoms are reformed into something else.
一支草 一棵树 一朵花 无论什么… 这是循环啊 兄弟
A blade of grass, a tree, a flower, whatever… the cycle, man.
我拍到了
I got it.
循环 兄弟
The cycle, man.
是啊 我了解你的意思 循环
Yeah, I get you. The cycle.
现在正是时候!
The time is now!
我要出去 我要证明…
I’m gonna go out and I’m gonna prove…
你所有的信仰和你所有的信徒都是毫无根据的!
that all your faith and all your prayers are unfounded!
你来了?
You coming?
他是认真的吗? – 他一向这么认真 史弟
Is he serious? – He’s always serious, Stevo.
我要去看看 待会见
I’m gonna go watch. I’II see you later.
我很珍惜我们的对话 史弟 – 我也是
I treasure these talks, Stevo. – Not as much as I do.
我们要赞扬科学 要驱离恶魔
We’ve got science to celebrate and demons to dispel.
挪开你的屁♥股♥!
Off your butt, Pippy!
我们要证明科学是唯一真理!
We’re gonna go show that science is the only truth!
我想我们该喊停 – 这让我觉得不太舒服
I think we’re gonna cut. – This makes me uncomfortable.
他不该进行他不了解的事
He shouldn’t be playing with something he doesn’t know.
我不怪他. 我要跟珊蒂一起回去 有谁看到她吗?
I don’t blame you. I’ll get a ride home with Sandy. Have you guys seen her?
我不久前看到她在后面 – 我也是
I saw her in the back earlier. – So did I.
好吧 回见啦
All right, I’ll see you later.
什么?
What?
你想要什么?
What do you want?
不是因为我爱珊蒂 我明白我们有认知差距
It wasn’t that I loved Sandy. I knew that we had an understanding.
我之后发现克里斯是对的… 什么东西都有一个系统 我也不例外
I discovered then that Chris was right… all things had systems, even me.
我会想扁他只是因为他侵犯了我的领域
I was about to beat the shit out of this guy because he had invaded my territory.
这是我的领域 无庸置疑 就象是大自然
It was my territory, no question about it, just like in the wild.
我顺应着自然 自然是有秩序的 而秩序就是体系
I was following nature, nature was order and order is the system.
给我他妈的闭嘴! – 不要!停下来!
Shut the fuck up! – Stop it! Stop it!
给我离开! 他妈的快离开!
Get off me! Get the fuck off me!
你♥他♥妈♥真是个娘胚 你♥他♥妈♥的干嘛要这么狠?
You’re such a fucking pussy. What the fuck did you do that for?
去你的
Fuck you.
以撒旦之名 地球的统治者以及地下世界之王…
In the name of Satan, ruler of the Earth and king of the underworld…
我命令以黑暗力量驱离他们的无间炼狱…
I command the forces of darkness to dispel their infernal…
琼斯不需要证明什么 魔鬼根本不存在…
Jones didn’t need to prove the devil did not exist…
更不会是个超自然现象…
not as a supernatural being…
因为我看过魔鬼
because I had seen the devil.
他跟珊蒂在房♥间里 是我 哈佛 我妈 我爸 我们都是
He was in that room with Sandy. He was me, Harvard, my mom and dad, all of us.
琼斯只是唬咙罢了 谁会怕?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!