And here, let me say, that the weather is much more like cricket weather now.
“现在让我说明一下天气…
It’s stopped raining. Play has been resumed.
更像是适合板球比赛的天气,雨停了”
And the crowd of, I say, about 50, 000 people
“比赛得以继续,并且5万人的巨大人群…
have discarded their macs and umbrellas
开始丢掉他们的雨伞和雨衣…
and settled down to enjoy the game,
坐下来享受这场
which, to people all over the world,
对于全世界的人们来说…
is perhaps more truly representative
比任何事物
of all that’s typically English
更能代表英国人
than anything else.
的这一场比赛”
Do you admit that this is an English voice, sir?
你承认这是来自英国的声音吗,先生?
That was Wally Hammond who played a delightful 14-shot off Miller ‒
“沃利哈蒙德打出一记精彩的…”
The voice of America in 1945.
1945年来自美国的声音
♪ Shoo, shoo, shoo, baby ♪
# 嘘,嘘,嘘,北鼻
♪ Shoo, shoo, shoo, baby ♪
# 嘘,嘘,嘘,北鼻
♪ Bye, bye, bye, baby ♪
# 掰,掰,掰,北鼻
♪ Your papa’s off to the seven seas ♪
# 老豆我要出发征服七大洋
♪ Don’t cry, baby ♪
# 别哭鼻子,北鼻
♪ Bye, bye, bye, baby ♪
# 掰,掰,掰,北鼻
♪ When I come back We’ll live a life of ease ♪
# 等我回来过好日子…
I don’t understand a word.
我完全听不懂
Nor do I.
我也是
♪ To say good-bye this way ♪
# 这样说再见
Wordsworth and Coleridge, Shelley and Keats,
华兹华斯,柯勒律治,雪莱和济慈…
Tennyson, Bridges.
丁尼生,布里吉斯…
And Milton and Shakespeare. I concede your point.
还有弥尔顿和莎士比亚 我同意你的看法
And you’ve already called Peter Carter.
你已经提到了Peter Carter那类人
Is he a poet? He will be, if you give him time.
他是个诗人吗? 给他时间,他会的
We are here to decide that, sir.
我们在这正是要决定给他时间与否
I can’t deny it.
我不能否认
Can the new world return to the old?
新世界能够回到旧时代的腐朽中去吗?
Should the vibrant humor of a young American girl
难道一个美国少女的活泼幽默…
be stifled in the pages of Punch?
应该被扼杀在《Punch》杂♥志♥的过时段子里么?
Should the swift tempo of her life be slowed
她迅捷的生活节奏…
to the crawl of a match at cricket?
应该被板球比赛的缓慢给拖累吗?
Should her accustomed native comfort per force conform
她已经习惯了舒适生活…
to England’s warm drinks, cold rooms,
难道要被迫适应英国的热饮,冰冷的房♥间…
drafty windows, smoky chimneys, faulty plumbing?
漏风的窗户,烟雾弥漫的烟囱,以及漏水的管道吗?
Two million houses have no windows at all,
两千万房♥屋没有窗户
and frequently the roof and walls have gone with the windows.
其中大多缺少墙壁和屋顶
My lord, I submit that this court is concerned
法官大人,我认为本法庭
with the life and death of Peter Carter,
讨论的是Peter Carter的生死…
and not with past history or prison plumbing.
而非过去的历史和现在的“水管”
Hear! Hear!
说得对!说得好!
But Peter Carter’s character, sir, like every other human being,
Peter Carter的人格,先生… 与每个人一样
has been formed by circumstance, by a chain of circumstances.
都是由一系列的环境影响形成的
As Benjamin Franklin said, “For want of a nail, the shoe was lost.
如本杰明·富兰克林所说,因为少了一颗马蹄钉而掉了那马蹄铁
For want of a shoe, the horse was lost. For want of a horse, the rider was lost.
因为掉了那个马蹄铁而失去了那匹马 因为失去了那匹马而缺了那骑兵
For want of a rider, the message was lost. For want of a message, the kingdom was lost.
因为缺了那骑兵而输了那战役
And all for the want of a horseshoe nail.”
因为输了那战役而丢了整个国家,悔之晚矣!全是当初少了一颗马蹄钉
You’ve heard of Benjamin Franklin, sir?
你听过本杰明·富兰克林吧,先生?
I beg you, in George Washington’s words,
用乔治·华盛顿的话来说…
“Labor to keep alive in your breast
“为保持你胸中圣火的火种久燃不熄…
that little spark of celestial fire called conscience.”
所作的努力就叫做良心”
That could not have been said by an Englishman, sir.
这话不可能从一个英国人嘴里说出来
What was George Washington?
乔治·华盛顿所指为何?
Conscience, Mr. Farlan.
良心,Farlan先生
Are you insinuating, sir, that something is wrong with my conscience?
你是在暗示我良心有愧吗?
I am. Your Honor, I protest.
是的 法官阁下,我抗♥议♥
I’m only trying to give a full picture of this case to the jury.
我只是在给陪审团展现这个案件的全貌
You are trying to prejudice the jury, sir.
你正在诱导陪审团的偏见,先生
I see that they’ve been selected from many races, creeds, and nationalities.
我看到他们都是从各个人种和国家中挑选的…
I cannot believe them interested in ancient grudges
我不相信他们对以往
against Peter Carter’s ancestors,
的恩怨感兴趣…
nor in present grumblings about drafty windows.
或是现在通风窗子的嗡嗡作响
I don’t need to prejudice the jury, sir.
我不需要陪审团产生偏见
They’re already prejudiced against your country, and with good reason.
他们早就因为种种原因而带上了偏见!
You can’t pick a jury that isn’t.
你不可能选到不带偏见的
Look closely at the distinguished members of the jury, sir.
仔细看陪审团的成员们
The first member is?
第一位是…
Jean-Marie Barault, French.
JeanMarie Barault,法国人!
Has any century passed without war between England and France?
有哪一个世纪英法之间不打仗?
The second member is ‒ Gregorius Johannes Bund, sir.
第二位是… Gregorius Johannes Bund,先生
Burgher from Transvaal.
特兰斯瓦尔的市民
The Boer War, Dr. Reeves.
布尔战争,Reeves先生
The third member is ‒ Ivan Burdei, Russki.
第三位是… – Ivan Berdei,俄♥国♥佬
What? I am Russian.
啥?我是俄♥国♥人
The Crimean War, Dr. Reeves.
克里米亚战争,Reeves医生
And you, sir? Chang Chi Min, Peking.
你呢,先生? Chang Chi Min,来自北♥京♥
Don’t forget England’s attack on China in 1857,
别忘了英国1857年对中国的侵略
occupying unprotected Peking.
占领了不受保护的北♥京♥
And you, sir? Rana Tejpalal from the Punjab.
你呢,先生?来自旁遮普的Raha Tejpalal
Think of India, Dr. Reeves.
想想印度吧,Reeves医生
Think of India.
想想印度吧
And you, sir, you are?
你呢,先生,你呢…?
James Monahan, Irish.
James Monaghan,爱尔兰人
Choose a new jury anywhere, Dr. Reeves.
我们的陪审团来自五湖四海,Reeves先生
It will always be prejudiced against your country.
世界各地总会有针对你们国家的偏见
My lord, I wish to take counsel for the prosecution’s advice.
殿下,我希望征求控方的意见
I challenge the jury and request that a new one be chosen.
我要求陪审团回避,并选择新的陪审团人选
Chosen from where, Dr. Reeves?
从何处选择,Reeves先生?
Mr. Farlan said from anywhere. Except from England!
Farlan先生说哪都行 除了英国
Why not from England?
为什么不??
Where else in the world have the rights of the individual been held so high?
还有那个地方像英国一般重视个人♥权♥利
In America, sir, where these rights are held to be inalienable.
在美国,先生,这些权利是不可剥夺的!
I doubt if you have more practical freedom in America than in England.
我怀疑你们美国人比英国人拥有更多自♥由♥
An Englishman thinks as he likes in religion and politics.
在宗教和政♥治♥方面,英国人可以随他们的个人喜好
It isn’t what a man thinks and says.
自♥由♥的重点不在于一个个人的所想所言
It’s when and where and to whom he thinks and says it.
而是何时何地,以及对于谁的自♥由♥
A man with a flint and steel striking sparks over a wet blanket is one thing,
一个人拿着燧石和钢铁在打湿的毯子上打火是一回事…
but striking them over a tinderbox is another.
而在一个火绒箱上打火则完全不同了!
An American baby sucks in freedom
一个美国婴儿在出生之时
with the milk of the breast at which he hangs.
便在他所依靠的怀里吮吸自♥由♥的奶水
A man can see further, sir, from the top of Boston statehouse,
在波士顿议会大厦的顶上,先生…
and see more worth seeing
看到更多值得一看的东西
than from all the pyramids and turrets and steeples
可以比在金字塔、旧塔楼、教堂尖顶上…
of all the places of the world.
以及世界上的任何地方,看得更远,以及看到更多值得一看的东西
No smoke, sir.
不再有烟…
No fog, sir.
不再有雾,先生…
And a clean sweep from the outer light in the sea beyond
从外岛灯塔和它身后的茫茫大海…
to the New Hampshire mountains.
到新罕布♥什♥尔州的群山,一切尽收眼底!
Yes, sir, there are great truths,
是的,先生,存在着至高的真理…
higher than mountains and broader than seas,
比雄峰更高远,比碧海更辽阔…
that people look for from the tops of our hills.
而人们都从我们的山顶上寻找它!
America, sir, is the only place where man is full-grown.
美国,先生… 是唯一能够使人充分成长地方!
Then I choose a jury of Americans.
那我就选择由美国人组成的陪审团
Of Americans, sir, selected from every walk of American life.
并且在这些美国人中,先生,要涵盖各个不同立场的美国人…
If there is one who has fought in the wars of independence,
如果有一个在独♥立♥战争中反抗我们的人…
I want one who has fought shoulder to shoulder with us
那么我需要另一个在这次战争中与我们同一战线
against our common enemies in this century.
对抗共同敌人的人
If the third has a mind that can only think 170 years back,
如果第三个人的思想停留在170年前…
I want the fourth to be thinking 170 years ahead.
那么我需要第四个人思想超前170年
I cannot deny that I hope, know that I know,
我不否认我希望…
that this jury will be prejudiced in favor of my case,
陪审团的偏见对我有利
for I am pleading for the rights of the individual against the system.
因为我是为了个人与制度的对抗而辩护
But it is also against the law, Dr. Reeves,
但这也违反了法律,Reeves医生…
the eternal law of the universe.
以及宇宙的永恒规律
Nothing is stronger than the law.
没什么比法律更加强大
The whole universe is built upon it.
整个宇宙便建立在此之上
This is a court of justice, not of law.
这是关乎于正义的法庭,而非法律
My lord, I ask for a new jury of American citizens.
殿下,我请求由美国公民组成的新陪审团

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!