把你们最后的愿望和遗嘱写好
Have your last will and testament in order,
确保你们的保险都付清了
make sure your insurance is paid up,
给家里再写最后一封短♥信♥
write a final note to your family.
你们得想想这些事情
These are the kind of things you think about.
下一站 泰坦尼克号♥
Next stop, “Titanic”.
狩猎愉快
Happy hunting.
我们尽情摇摆吧
Let’s rock and roll.
真实的时刻
The moment of truth.
阳光下再见
See you in the sunshine.
进入一艘三人潜艇
To get in a three-man submersible
下到12500英尺的
and descend 12,500 feet
北大西洋海底
down into the bottom of the North Atlantic,
这可能比我想要的更冒险一点
it just was maybe a little more adventure than I wanted.
氧气?
Oxygen?
是的
Yeah.
很好
That’s good.
是的 一定要把这个打开
Yeah. Be sure to turn that on.
是的 坐在这里 我可以看见你有些不稳
Yeah, I can see how you get kind of queasy sitting up here.
看这些颜色变化
Look at the colors change.
伙计 真快
Boy, that’s fast.
这个告诉你这里的氧气 对吗?
This tells you the oxygen up here, right?
是的
Yes.
现在是21 很好
So it’s at 21. That’s good.
如果下降到19 就…
Now, if that gets below 19, then it’s…
你监视的是什么数字?
What’s the number you watch for?
是19 也很好
It’s 19. It’s good also.
很好 是的
It’s good. Yes.
但是如果低于这个了会怎么样?
But if it gets below what?
电池听起来没事吧? 听起来好像行动迟缓?
Does the battery sound okay? It sounds sluggish like that?
-这正常吗? -是的 很正常
– That’s normal? – Yes, it’s normal.
如果真的发生突然事件
Now, if you have a real emergency
一切都失灵了
and everything fails,
我听说过
I heard something about,
你们可以脱离 把主电池扔掉?
you can disengage, drop the main battery?
只是…
Just…
是的 我们有很多可能性
Yes, we have many possibilities.
我希望永远不要扔掉电池 因为它很贵
I hope we never drop battery, because it’s very expensive.
多少钱?
How much?
我想是25万美元
It’s $250, 000, I think.
我是说 你要付帐吗?
I mean, would you take a check?
2000米?
2, 000 meters?
是的 2000
Yes. 2, 000.
真深啊
That’s pretty deep.
出什么问题了吗?
Something wrong?
没事吧?
It’s okay?
没事
Yes.
这是很容易的
That’s handy.
它被固定好了
And it’s fixed.
我稍后再把它们调整一下
I adjust for them for later.
噢 好的 好的 很好 是的
Oh, okay. Okay. Good. Yeah.
米尔-1号♥ 米尔-1号♥ 我是米尔-2号♥
“Mir-1,” “Mir-1,” this is “Mir-2.”
你在什么深度? 完毕
What is your depth? Over.
米尔-2号♥ 米尔-2号♥ 我是米尔-1号♥
“Mir-2,” “Mir-2,” this is “Mir-1.”
深度是3353米
Depth is 3,353 meters.
海底见 吉姆退出了
See you on the bottom. Jim out.
我看见海底了 是海底
I see bottom. It’s bottom.
噢 是的
Oh, yeah.
你看见了吗?
You see it?
是的 刚刚看见
Yeah. Just barely.
海底 快看
Bottom of the ocean. Look at that.
看看
Look at that.
看起来就像月亮的阴暗面
It looks like the dark side of the moon.
这不仅仅是
It wasn’t just the idea
乘坐这些小潜艇
of putting your faith in these little submarines
到海底去
and going to the bottom of the sea.
有几千吨♥的压力压到你身上
There’s thousands of tons of pressure against you.
但是我们去哪里 我们去哪里
But where we were going, where we were going.
我们会看到更多的碎片 那里就有一决
We’ll see more debris as we go. There’s a piece right there.
是的 看 有一块瓷器 看见瓷器了吗?
Yeah, look. There’s some china. See the china?
是的 看见了
Yeah, we got her.
想用声纳看泰坦尼克号♥吗?
You want to see “Titanic” on the sonar?
你会喜欢的
You’re gonna love this.
-她在那里 伙计 -噢 老兄
– It’s, like, there she is, baby. – Oh, man.
好的向前50米
Okay. 50 meters straight ahead.
比尔 是船首
Bill, it’s the bow.
噢 快看
Oh, look at that.
噢 天哪 就是它
Oh, God. There it is.
好一派景象
What a sight.
好一派景象!
What a sight!
米都萨正在给它照明
So Medusa is lighting it up.
看看
Look at that.
噢 老兄
Oh, man.
噢 现在你知道这东西有多大了
Oh, now you get a sense of the size of this thing.
天哪!
My God!
这就是泰坦尼克号♥
This was the “Titanic”.
这是寓言般的轮船
This is the fabled liner that lies in its grave
躺在北大西洋海底的坟墓里
at the bottom of the North Atlantic.
你靠近它会产生难以置信的尊敬
You approach it with incredible reverence.
比尔 这是船首的锚
Bill, it is bow anchor.
噢 天哪
Oh, God.
它的左舷情况很好
Its port side in good conditions.
真难以置信 快看
That is incredible. Look at that.
看看
Look at that!
我们正在向锚靠近
It’s dug in all the way up to the anchor.
噢 在它上面漂浮真令人惊异
Oh, it’s amazing just to be floating above it.
糟了 你可以伸出手去碰碰它
Gosh, you could just reach out and touch it.
我们接近锚起重机了 就在那里
We’re near the anchor crane. It’s right there.
看见了吗?
See it?
看就在这里
Look. Right here.
好的 噢 是的
Okay. Oh, yes.
好的 好的 你变得清楚了
Okay. Okay. You’re clear.
我知道我们会靠近 但是没想到这么近
I knew we were gonna get close, but not this close.
在潜艇里的经历
The experience of being in one of the submersibles
就像是星际发射一样
is almost like an astral projection.
在它周围漂浮
The way you float around it,
真是一种像是天上的 可怕的经历
it really is an ethereal, kind of ghostly experience.
到了 这是一号♥舱口
We’re here. It’s Hatch Number One.
噢 是的 看
Oh, yeah. Look.
你可以看见下面就是货物舱
You can see right down the cargo hatch.
伙计 它落入了一个黑井里
Boy, it just falls into just a black well.
噢 那里是鹊巢门
Oh, there’s the crow’s-nest door right there.
他们从桅杆里面爬上来
They climbed up inside the mast
想从鹊巢出去
to get out to the crow’s nest.
这就是舰队站的地方
That’s where Fleet stood.
他看见冰山的时候就站在那里
Right there when he saw the iceberg.
前面有冰山
Iceberg right ahead!
你看见…它看起来就像是舱门电动起重机
You see the… it looks like the port electric crane.
那是什么?
What is that?
是的 是门
Yeah, it’s a gate.
-是的 是门 是的 -关闭的门
– Yes, it’s gate. Yes. – Closed gate.
官员们把它锁上
Officers locked that
让最低票价的乘客在下面的甲板上
to keep the steerage passengers down below decks.
当然 我会翻过那东西
Of course, I’d have been just climbing over that thing.
噢 天哪 船桥就在这里
Oh, God. So that’s right where the bridge was.
那就是操舵装置
And there’s the telemotor.
舵 船舵
The helm. The helm of the ship.
想想
Try to imagine
那晚在船桥上会是什么样子
what it must have been like to be on the bridge that night.
大副威廉·默多克在值班
First Officer William Murdoch is on duty.
军需官海覃斯掌舵
Quartermaster Hichens at the wheel.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!