并开始淹过楼梯 穿过甲板
and started flowing up the stairways, across the deck
并冲到下一间隔间
and down into the next compartment.
那只是数学的确定
It was just a mathematical certainty.
不管你怎么切割它…
There was no way, no matter how you slice it,
船都不可能幸免于难
that the ship is going to make it.
那么它确切说未是在哪分♥裂♥?
So where exactly did it split?
喂 它就在这后面一分为二
Well, it broke in two right back here.
就在第三个烟窗和那后面
Just right about at the third funnel and after that.
船体这地方有个自然的薄弱点
There’s a natural weak spot here in the hull
就在往复♥式♥发动机间的上面
right above the reciprocating engine room.
这有个大的通风井 带来光和空气
There is a large air shaft here for light and air
以便给往复♥式♥发动机间通风
to ventilate the reciprocating engine room.
天哪
My God.
那听起来看起来会是怎样的情景啊
What that must have sounded like, looked like.
那是一番怎样的情景啊
What that must have been like.
那是对这艘巨轮怎样的致命一去啊
What a deathblow to this great ship.
想象一下制♥造♥那样的翘曲的漩涡
Imagine the vortex to create that kind of twisting.
我正在想
That’s what gets me.
看着这船尾部分 看着它怎样
Seeing the end of the stern piece, and seeing how…
你就不能看看那些在旁边游的鱼吗?
Can’t you just see one of those fish swimming along?
然后
And then…
你知道鱼是怎么做的吗?
And you know what the fish would’ve done?
哇 你知道吗?
“Whoa,” you know?
正是
Exactly.
我们最好的拍摄是在右舷上的…
Our best shot is probably of the reciprocating engines
往复♥式♥发动机上 对吧?
on the starboard side, right?
那是它的内脏
That’s the guts of it.
右舷
Starboard side.
有时我见他来这 然后又上去
Sometimes I see him come here and come up.
对 不错
Yes. That’s good.
-很好 -就像那样
– Good. – Like that.
而有时 当维克托在这时我不能拍到好东西
And I lose, sometimes, good shots when Victor stays here.

Right.
但问题是维克托不能面对着我们
But the thing is that Victor can’t face us.
他不能 否则他的光会照到摄像机上
He can’t, otherwise his lights will hit the camera.
他得在上面 而灯在下面
He has to be above with the lights down,
或者像这样
or like this.
对 或许是这
Yes. Maybe here.
这之类的 像这样的
So sort of this. This sort of thing.
瞧 如果水是清的 那会带来很好的拍摄
See, if the water is clear, that’ll make a good shot.
轮机舱 那些人在那战斗着…
The engine room, where those guys were fighting
以便让那东西活着
to keep that thing alive.
他们是泰坦尼克号♥人 他们知道它要灭亡
They were “Titanic”. They knew it was dying.
他们死的时候手里没拿着白兰地酒玻璃杯
They didn’t die with a brandy glass in hand.
他们死的时候拿着活动扳手试图阻止这出血
They died with a monkey wrench, trying to stop the bleeding.
那是右舷发动机
That is the starboard engine.
瞧瞧那
Look at that.
噢 伙计!
Oh, man!
瞧那东西的尺码
Look at the size of that thing.
好的 继续 因为我要往这边绕过去
Okay, keep panning, because I’m gonna be coming around this way.
噢 伙计
Oh, man.
它真的让你知道比例
It does give you the scale, seeing that little bot
瞧那发动机斯芬克斯巨人旁边的小虫
next to that giant sphinx of an engine.
当你看到一分为二处的船尾部分
When you see the stern section where it tore in half,
而那有两个往复♥式♥发动权
and there are the two reciprocating engines
四层楼高
standing four stories high,
看起来真的像是这两个双胞胎斯芬克斯…
they really do look like these twin sphinxes
在护卫着被禁的坟墓
that are guarding the forbidden tomb.
当历史学家看着泰坦尼克号♥时
When the historians look at “Titanic”,
他们想到的是丧失的生命
they think of the lives that were lost.
当我作为一个科学家看着这艘船时
When I look at the ship as a scientist,
我看着仍在泰坦尼克号♥上的生命
I look at the life that still is on “Titanic”.
泰坦尼克号♥栩栩如生
“Titanic” is very much alive.
铁锈是细菌…微生物…
Rusticles are bacteria… microscopic organisms, bugs…
疯狂的吞食着钢铁…
that are actually eating the steel
以及船的内部
and the insides of the ship.
我看着围栏然后想 噢 看看这细茵
I look at a rail and think, “Oh, look at the bacteria.
它们在分解泰坦尼克号♥并把它带回大自然
They’re breaking ‘Titanic’ down and taking her back to nature.”
但你马上回到现实中并想着
But then you immediately go back and think,
是谁最后碰这栏杆的人?
“Who touched this railing last?”
海伦·坎迪是我最喜欢的乘客之一
Helen Candee is one of my favorite passengers.
她写过这一世纪最畅销的书籍之一
She had written one of the century’s first best sellers.
主题基本上是…
Basically, the theme being
没有男人 女人…
how a woman can get along in life successfully
怎样成功的生活
without a man.
而她也是那样在泰坦尼克号♥的一等舱旅行着
And that’s how she was traveling first-class on the “Titanic”.
在泰坦尼克号♥见过的…
And on the very last sunrise
最后一个日出时
that the “Titanic” would ever see,
她默默的来到船首顶部
she snuck out to the very point of the bow
只为了独自向日出致意
just to greet the sunrise alone.
她写下了这一切…
And she wrote about it
以及她对这艘船的力量和壮美的感觉…
and how she felt the power and the beauty of this ship
它比自然本身还要强大
and that it was stronger than nature itself,
或许甚至比上帝本人都要强大
maybe even stronger than God itself.
然后 突然 她觉得非常黯淡
And then, suddenly, she felt very darkened,
似乎她所想的东西是该受天遣的
as if she had thought something sacrilegious.
喂 很好 罗宋汤里面是什么?
Mmm. It’s good. What’s in borscht?
那是美味的罗宋汤
That’s good borscht.
-俄♥罗♥斯♥的罗宋汤 -罗宋汤里面是什么?
– Borscht in Russian. – What is in borscht?
罗宋汤
Borscht.
卷心莱 土豆 肉汤
Cabbage, potatoes, bouillon.
每个人都喝罗宋汤
Everybody eat borscht.
亚纳托里有一首自己写的歌♥
Anatoly has a song that he wrote
是关于当你回到外面
about the blue sky that you see
打开舱口时见到的蓝天
when you return to the surface and the hatch opens.
我认为那非常的恰到好处 因为…
And I think that’s very apropos, because it’s something
你认为自己不会想念它但其实不然
that you didn’t think you would miss, but you do.
漫步在凯迪希号♥却不想到泰坦尼克号♥…
It’s very difficult to wander through the “Keldysh”
并进行比较 这是难以做到的
and not think of the “Titanic” and draw some parallel.
你委知道 当泰坦尼克号♥一小时前一片漆黑…
You know, what would’ve happened if the engineers
而轮机师不在他们的岗位上
hadn’t stayed at their station
那时 发生过什么事呢?
when the “Titanic” had gone dark, say, an hour earlier?
那将是绝对的大混乱
It would have been absolute pandemonium.
我变得跟公务分段的人非常亲近
I became very close with the men in the engineering section.
这安静一些 哈罗 朋友们!
It’s quieter in here. Hello, my friends!
我们的话不太多
There wasn’t a lot said.
但仍然有着非常紧密的联♥系♥
But there was still very much a bonding that went on.
告诉我
Tell me.
如果我们正全速前进 好的
If we were going full speed, okay,
突然 通信处说 冰山!
and all of a sudden, the bridge said, “Iceberg!”
或者醉醺醺的渔船船长正在我们前方!
Or “Drunken fishing-boat captain in our way!”
然后他们拉警报 你们怎么办?
And they ring alarm, what do you do?

Ah.
全速前进
Full speed.
发动机都停下?
The engines all stop?
哇!
Whoo!
耶!
Yay!

Ah.
亚纳托里! 好! 好!
Anatoly! Dal Dal.
在对于泰坦尼克号♥的上一次潜水中
On our last dive to “Titanic”,
我们发现了一些有趣的生物体
we found some interesting organisms.
-里面 对吧? -对 船里面
– Inside, yeah? – Yes, inside the ship.
它几乎是有翅膀的
It almost has wings.
看到在拍打的翅膀了吗?
See the wings that are flying?
在这下面看到的最奇怪的生物…
The oddest creature that was seen down there
是我们称之为状似蝙蝠翼生物
was something we call the batwing.
而就我所知 还没有人鉴别出它
And to my knowledge, nobody has identified it yet.
我认为这下面的许多生物…
Several creatures down there
都是科学所未知的
that I don’t think are known to science.
泰坦尼克号♥
“Titanic,”

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!