不过 既然我可以说是你的文学祭司
I must be honest with you
我必须对你诚实
Don’t buy this book You don’t need it
别买♥♥这本书 你不需要它
I’ll tell you something much more appropriate for you
我跟你说点更为适合你的吧
Leave your nest and fly away with me
离开你的鸟巢 跟我一起远走高飞
Well I might buy that book too
我也许还是买♥♥了这本书好
Well we don’t have it in stock right now
噢 我们目前没有存货了
but I’d love to discuss the idea with you and if you like it
但我乐于与你探讨这个念头 如果你喜欢的话
I’m afraid I haven’t much time So please will you tell me
恐怕我没有多少时间 所以拜托你能否告诉我…
How much is How to Make Your Husband Happy
《如何让你的丈夫幸福》这本书多少钱
Look at her Dr Blossom Franklin
看看她 布洛萨姆·弗兰肯博士
Now where could a woman like that have found out how to make a husband happy
那样一个女人能去哪儿发现如何使丈夫幸福
You certainly don’t want to learn anything from her
你当然不会想从她那里学东西
You’re so charming so young and so beautiful
你这么迷人 这么年轻这么漂亮
I beg your pardon You shouldn’t say such things
请原谅 你不该说这些话
You see miss when selling literature one gets poetic
你看 小姐 卖♥♥文学书的人会变得诗意
And you must forgive me if I take poetic license once in a while
你一定得原谅我时不时冒出诗句来
I’d rather not discuss it any further
我更愿意不再讨论此事
and if you don’t mind I’d like to buy this book
另外…你不介意的话 我要买♥♥这本书
I do mind
我介意
Now imagine I’m the man you’re going to marry
现在请想象一下我就是你要嫁的人
I couldn’t imagine any such thing
这种事我想象不来
Well what’s the matter with me…You think I’m that terrible
我怎么了 你觉得我就那么可怕
Please I just came in here to buy a book That’s all
拜托 我就是来买♥♥本书 如此而已
I understand But for the sake of discussion let’s say we are getting married
我知道 但为了讨论方便 比方说我们要结婚了
Believe me I don’t want anybody to tell you how to make me happy
相信我 我不想谁来告诉你如何令我高兴
The greatest gift you could bring me is to be just as you are…adorable
你能给我带来的最好礼物 就是做你自己…可人儿
All I want is a book Stubborn eh
我只是想要本书 顽固
What Pardon my poetic license
什么 原谅我的诗句
If you don’t change your attitude I shall have to complain to your employer
要是你不改变♥态♥度 我将不得不跟你的雇主投诉
I’m not employed here I’m not a book salesman
我没有受雇于这里 我不是卖♥♥书的
I took one look at you and followed you into the store
我只看了你一眼 就跟你来到这书店
If you’d walked into a restaurant I would have become a waiter
要是你走进一家餐馆 我就变成一个侍者
If you’d walked into a burning building I would have become a fireman
要是你走进一栋着火的房♥子 我就变成一名消防员
If you’d walked into an elevator
要是你走进一部电梯
I would have stopped it between two floors and we’d have spent the rest of our lives there
我就把它停在两层之间 咱们在那里共度余生
Please forgive me but you can’t walk out of my life like that
请原谅我 但你不能就这样走出我的生活
I think your behavior’s outrageous It’s mad
我觉得你行为粗俗 真是疯了
I must insist that you leave me at once Never Never
我坚决要你立刻离开 绝不 绝不
Is this man annoying you miss
这人在骚扰你吗 小姐
If he is just say so I’ll take care of him
如果是 直说吧 我会注意他的
Am I annoying you
我在骚扰你吗
Tell the officer
告诉这位警官
No The gentlemen was just saying good bye
没有 这位绅士只是在说再见
Well good bye Good bye
哦 再见 再见
This was our terrible secret
这就是我们可怕的秘密
I’m terribly sorry Albert
我非常抱歉 阿尔伯特
Dearest you don’t seem to realize who’s singing
亲爱的 你好像不知道是谁在演唱
I know Young Mrs Cooper Cooper
我知道 年轻的库珀库珀夫人
If it were just a relative it wouldn’t be half so embarrassing
如果只是个亲戚 连一半的尴尬都不会有了
But Mr Cooper Cooper is one of your most important clients I haven’t forgotten
可库珀库珀夫人是你们最重要的客户之一 我还没忘记
But what could I do I had to sneeze
可我能怎么办 我要打喷嚏
But you did it right in the middle of her aria and five times
可你正好在她的咏叹调中间打…还打了五次
Because I had to sneeze five times
因为我必须打五个喷嚏
Albert suppose someday in the future I had to sneeze…
阿尔伯特 假如未来有一天我要打喷嚏…
Then you sneeze Naturally
那你就打 当然了
Don’t you worry After all I’m taking you for better or for worse
你别担心 毕竟 无论好坏我都会接受你
Do you think you may have to sneeze again
你觉得你会不会又想打喷嚏
I don’t know I can’t guarantee it Well then let’s not take any chances
我不知道 我不能保证 那么 咱们就别冒险了
Why don’t you go in the library and rest a while and see how things develop
你不如去图书室休息一下 等着看事情的进展
Make yourself comfortable Read a book
自己舒舒服服的 读一本书
I think I’d better go back for the encore
我想我最好回去听她再来一曲
Yes dear
对 亲爱的
Cousin Henry Yes Cousin Martha
亨利堂弟 怎么 玛莎堂嫂
You must never do anything like that again
你一定再不能像那样做了
Is that what you came back here to tell me
你过来就是要告诉我这个
I think it’s outrageous I hardly know you
我觉得太离谱了 我都不太认识你
Why even Albert my own fianc… never dared to
干嘛 连阿尔伯特 你的堂兄…也从不敢…
Kiss you Of course he kissed me Why not
亲吻你 他当然吻过我 有何不妥
After all we’re engaged
毕竟 我们订婚了
But he never kissed me like that Like what
但他从未像那样亲吻过我 像什么样
Oh I hate you I hate you
哦 我恨你 我恨你
I don’t even know why I stay in the same room with you
我都不知道为什么还要跟你待在一个房♥间里
Please forgive me but can’t we be friends
请原谅我 可我们不能做朋友吗
Just friends Never
只是朋友 绝不
Now look we’re gonna be related aren’t we
你看 我们会成为亲戚 不是吗
And we’re gonna see each other
而且我们会互相见面
How can we help it I suppose we can’t
我们怎么处理呢 我想没法处理
And if we meet in the future we don’t have to talk about personal things about you and me
如果以后见面 我们也没必要谈私事…关于你我的
Let’s talk about something neutral
咱们谈些中性话题
For instance Albert Why not
比如 谈阿尔伯特 有何不可
By the way do you love Albert
对了 你爱阿尔伯特吗
I’m marrying him am I not
我要嫁给他了 不是吗
Are you Yes I am
你要嫁吗 对 我要
No you’re not You can’t You haven’t got the book
不 你不要 你不能 你没买♥♥到那本书
What book How to Make Your Husband Happy
哪本书 《如何让你的丈夫幸福》
Well it might interest you to know that I went back and bought it
哦 你也许想知道 我回去买♥♥到它了
Does it tell you how to make a man happy whom you don’t love
它教你如何让一个你不爱的男人高兴了吗
Now look here Cousin Henry
听好了 亨利堂弟
Albert’s a fine man Yes he is
阿尔伯特是个好人 对 他是的
He’s good and and he has integrity
他很好 而且…而且他正直
And he’s full of high ideals Do you love him
他充满崇高的理想 你爱他吗
Well I’m gonna make him a very fine wife At least I’m gonna try my best
哦 我要给他一个很好的妻子 至少我要尽力去做
There’ll never be a moment in his whole life when he’ll ever regret having married me
他的一生中绝不会有哪个时刻后悔娶了我
And if you ask me one more question I’m gonna leave this room and I’ll never come back again
你再问我问题 我就离开房♥间 再也不回来
Never
永远
I still can’t understand it
我还是不理解
An angel like you and Albert It It doesn’t make sense
你这样一位天使跟阿尔伯特 太没道理了
Why do you want to marry him
你为什么想嫁给他
Well you see I always wanted to live in New York
你看 我一直想住在纽约
I don’t want to say anything against Kansas
我不想说堪萨斯的坏话
but life on my father’s estate
但在我父亲庄园里的生活…
Don’t misunderstand me We have all the modern conveniences and luxuries but
别误会我 所有现代设施和奢侈品我们都有 但…
Oh and you don’t know Father and Mother
哦 你不了解父亲和母亲
Well I’ve I’ve only just met them
哦 我不过刚跟他们见面
Don’t you think they’re sweet Well yes Very sweet
你不觉得他们很甜蜜吗 对 很甜蜜
Yes they are But it’s not very easy to live with them
是的 他们是甜蜜 但跟他们生活并不很容易
You see most of the time they don’t talk to one another
你看 大部分时间里他们互相不交谈
And whenever a young man and there were some very nice ones
不管何时 有年轻人…其中一些非常好
Oh I’m sure of it
哦 我对此很肯定
If one of them asked for my hand and my mother said yes my father said no
如果他们中有人要和我交往 我母亲说行 我父亲就说不
And when my father said yes my mother said no
我父亲说行的时候 我母亲就说不
But Albert came at one of those rare moments when they were both on speaking terms
可阿尔伯特正好出现在 极少数我父母交谈的时期
And if I hadn’t said yes
要是我不说行…
who knows when my parents might have been talking to each other again
谁知道我父母什么时候再次互相交谈呢
I might have spent the rest of my life in Kansas
我也许就在堪萨斯度过余生了
Don’t misunderstand me I love Kansas
别误会我 我爱堪萨斯
It’s just that I don’t feel like living there
我只不过不太想住在那里
Besides that
除此之外
I didn’t want to be an old maid
我不想当老处♥女♥
Not in Kansas
不要在堪萨斯
Well you’re going to live right here in New York and you don’t have to marry Albert
你会在纽约这里生活的 而且你不必嫁给阿尔伯特
I don’t know what you’re talking about Yes you do You’re gonna get married but not to Albert
我不知道你在说什么 你知道 你会嫁人 但不是阿尔伯特
And yet you won’t even have to change the initials on your linen
甚至于你连手帕上的缩写字母都不用换
You’re going to marry me Oh we can’t do that
你要嫁给我 哦 咱们不能这么做
How can I marry you I’m not even engaged to you
我怎么能嫁给你 我都没跟你订婚
Martha do you love me I hardly know you
玛莎 你爱我吗 我几乎不认识你
You don’t need to know anything when you love
恋爱的时候你什么也不用认识
Love needs no introduction You love or you don’t
爱情不需要介绍 你要么爱要么不爱
You are mad You don’t know what you’re saying
你疯了 都不知道自己在说什么
You must be out of your mind Do you love me or don’t you

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!