爸爸说叫我把这个拿给你
Daddy said to bring you this
顺便自我介绍
and introduce myself.
好的
Okay.
-嗯 谢谢你 -不客气
– Well, thank you. – ‘You’re welcome.’
我自己在里面加了棉花糖
I put the marshmallows in myself.
棉花糖啊 太好了
‘Marshmallows. Very nice.’
-再见啦 -再见
– Bye. – Bye.
哦对了 当心点 还很烫
Oh, yeah, be careful, it’s really hot.
再见
Bye.
哦 天啊
Oh, boy.
啊 太赞了
Oh, yeah.
我当时很矛盾
I was conflicted.
一方面我有自己的家庭
On the one hand, I had my family.
但另一方面 他和他的孩子们
But on the other, here was this man and his family
当时的处境如此特殊
in this odd situation
没有人在照顾他们
with no one lookin’ out for them.
我还能怎么办呢
What else could I do?
我只好接下这份工作
I took the job.
我们每月会向你支付两次薪水
‘You’ll be paid twice a month’
分别在3号♥和18号♥
on the 3rd and the 18th
如果你有任何疑问
and if you have any questions
不要打扰杰克逊先生
do not bother Mr. Jackson.
也不要问保姆
And do not ask the nanny.
问我 只准问我
Ask me. And only me.
你好啊 比尔
Hi, Bill.
杰克逊先生想去商场
Mr. Jackson would like to do some
买♥♥一些圣诞节的东西 你可以安排一下吗
Christmas shopping at the mall, can you arrange it?
格蕾丝·罗兰巴就是他们的保姆
Grace Rwaramba was the nanny.
她是杰克逊先生的得力助手
She was Mr. Jackson’s right hand.
孩子们都非常喜欢她
And his kids, his kids adored her.
如今他们已经回到美国
Now that they were back in the States
孩子们都迫不及待要去熟悉的商场购物
the kids couldn’t wait to shop in familiar stores.
所以杰克逊先生组织了一次商场购物之旅
So Mr. Jackson arranged a trip to the mall.
我为此额外请来了一些私人保镖
I hired extra private securit.
我们就像老鼠闯迷宫一样穿过地下通道
We traveled underground like rats scurrying through a maze.
这就是迈克尔·杰克逊无可奈何的生活常态
That’s the world Michael Jackson had to live in
不然他就无法安全到达任何地方
to get anywhere safely.
好了各位
Okay.
现在 帕丽斯就叫做奥什科什
So, um, Paris is OshKosh.
毯毯就叫做酷可
Blanket here is Kuko.
要重点记住 因为就他最不乖 总爱乱跑
Now, remember that, because he’s the rebel, he runs.
普林斯外号♥就不用记了 他是大哥哥
No need to remember Prince’s, he’s the oldest.
他会保护弟弟妹妹 也从来不乱跑对吗
He protects the others and he never runs, right?
-没错 -好 奥什科什 酷可
– Right. – Okay. OshKosh, Kuko?
-嗯嗯 -记住了
– Mm-hm. – ‘Copy that.’
-好的 -您准备好了吗 先生
– Yeah. – ‘Are you ready, sir?’
等一下 等一下
Wait, wait, wait.
我们这次玩什么游戏
What game do we play?
雷霆沙赞
Shazam!
对啦来游戏开始
– Alright, come on, let’s do it. – Ta-da!
我先来 我先来
Me first. Me first.
毯毯 毯毯 毯毯
Blanket, Blanket, Blanket.
-我想要这个面具 -注意礼貌
– I want this one. – Where’s your manners?
对不起嘛
Sorry. Please.
好的 赶快带上面具
Okay, come on. Put it on.
好了认真听好孩子们
Now, listen, everybody.
你们一定要紧跟着格蕾丝 不要走散明白吗
You gotta stay close to Grace and close to each other, okay?
不要用自己的真名
Do not use your real name.
永远彬彬有礼
‘Always be polite.’
先听我讲
And listen, hey.
上帝在看着你们呢
Jehovah’s watching you.
-准备好出发了吗 -嗯 我准备好了
– Are you ready? – Yes, I’m.
准备好了吗
You ready there?
杰克逊先生将杂乱的公众场合
Mr. Jackson made the mass
粉饰成一个大型游戏的环节
seem like part of a big game.
但是事实上他是在保护孩子们
But really, he was protecting
免受外界那些
his children from a world
对他们垂诞三尺的人们的信
that was hungry to get at the.
-好了 -好了 准备好了吗
– Okay. – Okay, ready?
是不是迫不及待了
Are you excited?
-是啊 -真的吗
– Yeah. – Yeah?
我想要一个芭比娃娃
– I wanna get a Barbie doll. – You do?
你想要芭比娃娃啊
‘You wanna get a Barbie..’
-你呢 你想要什么 -我想要…
– ‘Well, what do you want?’ – ‘I need..’
格蕾丝
‘Grace.’
你们想先去哪里
Where do you want to go first?
买♥♥玩具 买♥♥玩具
Toy, toy. Toys.
-看那边 -天啊
– Look over there! – ‘Oh, my gosh!’
-迈克尔杰克逊 -迈克尔
– ‘Michael Jackson!’ – ‘Michael!’
我爱你们
I love you.
我爱你们
I love you!
-我爱你们 -天啊
– I love you! – ‘Oh, my God!’
-迈克尔 迈克尔 -我爱你们
– Michael! Michael! – ‘I love you.’
早知道 就先帮你乔装一下
We should’ve disguised you.
-没用的 -退后
– It doesn’t work.. – Back off!
我们要赶紧离开这里以免有人受伤
We need to get out of here before somebody gets hurt.
-大家冷静点 -你们冷静点
– Easy, people! – Stay easy, people!
拜托冷静点
‘Easy now.’
-你撞到我了 -走开
– You’re crushing me. – Get away, hey!
-喂 -比尔不要伤害她
– Hey! – Bill, don’t hurt her.
我的孩子 比尔 我看不到我的孩子们
My children, Bill! I can’t see my children!
-我爱你 -我看不到我的孩子们了
– I love you! – ‘I can’t see my children!’
爸爸
Dad!
我看见他们了
I see ’em!
-糟了 糟糕了 天啊 -迈克尔
– Oh, my God! Oh, my God! – Michael!
这里需要增援 立即要求增援
Call in for more backup, right now.
我们需要增援 把孩子们带出去
We need more backup. Get these kids out of here now!
我孩子们呢
Where’s my kids?
快 快 我们走
Move, move! Let’s go!
我只想回家
‘I just wanna go home.’
-为什么会有这么多人 -已经没事了
– Why are there so many people? – It’s okay.
没事的
‘It’s gonna be okay.’
好了 过来吧
Okay, come on.
走吧 我们跟比尔走吧
‘Come, let’s go with Bill.’
走吧 跟着比尔
‘Come on, go with Bill.’
谢谢你 比尔
‘Thank you, Bill.’
宝贝 你刚才非常勇敢
‘Baby. You were very brave, baby.’
慢慢来 孩子好了
Take your time, cadet. Okay.
没事了 没事了
‘It’s okay. It’s okay.’
你们现在安全了
‘You’re safe now.’
杰克逊先生想给孩子们正常人的生活
Mr. Jackson wanted to give his kids a normal life.
所以尽管他自己不庆祝圣诞节
So, even though he personally didn’t celebrate Christmas
也依然会为孩子们悉心营造节日气氛
he made sure the day was special for them.
奶奶呢
Grandma!
-我觉得她快来了 -什么
– I think she’s coming. – What?
-我只是觉得 -不是吧
– Uh, well, I think.. – What?
但我真的很想她来陪我们
But I would really want her to be here.
-看她好像在那边 -她来了
– ‘Look, she’s nearly here.’ – She’s here.
-是奶奶 是奶奶 没错 -奶奶
– I see her! I see her! – Grandma!
奶奶
Grandma!
-爸爸 奶奶来了 奶奶来了 -奶奶来了
– Dad, she’s here. She’s here. – She’s here.
-慢着 等会儿 先别出去 -嗨 奶奶
– Wait, wait, wait. No, no, no! – Hi, grandma.
-毯毯先别去 等等 -奶奶
– Blanket, no, wait. – Grandma!
-让我去嘛 爸爸好嘛 -求你啦 我们可以过去吗
– Come on, dad, come on! – Please, can we go?
小心点 千万小心点
Be very careful, be very careful.
-礼物 -礼物
– Presents. – Presents.
奶奶
‘Grandma.’
奶奶
‘Grandma!’
噢 奶奶好想你们啊
Oh, I have missed you.
-嗨 奶奶 -你们好呀
– Hi, grandma! – Oh, hi.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!