不用
Don’t be.
你该庆幸 我们都是
You should be glad. We all are.
这不表示你不关心
It doesn’t mean you don’t care.
我知 但她太害怕 她害怕
I know, but she was so scared.
她不该那样死
She was a nice lady who didn’t deserve to get killed,
但她不该下车
but if she’d gotten off, it would have killed us all.
是那个混♥蛋♥之过 记住
He’s the asshole, Annie. The guy who put us here. Remember that, OK?
大混♥蛋♥
Big asshole.
真的
Are you sure?
多远
well, how far?
有个大难题
Sir, we have a serious problem.
什么
What?
这公路未完成
This freeway isn’t finished.
什么
What are you talking about?
空中部队见到 有一段没有路
The aerial unit caught it. About three miles ahead there’s a section missing.
有一段没有路
A section missing?
但在地图上是有的
But it’s on the map.
我猜是未及完工
It’s finished on the goddamn map!
妈的
Fuck!
你被炒鱿 大家都是
You’re fired. Everybody’s fucking fired!
靠近些
Get me closer!
靠近些 在镜中看着他
Hey, get closer. Watch him in the mirror.
有多大
How big is the section?
50英尺 至少
50 feet… at least.
前面的路有个大空隙 很大
There’s a gap in the road up ahead. It’s big.
多大
You’re kidding. How big?
50英尺
50 feet.
我们必须让乘客下来
What? We gotta get these people off the bus somehow.
我不能
You know I can’t.
他说什么
What did he say? Jack?
他说什么
Jack, what did he say?
怎么回事
What’s the matter?
公路上有个大空隙
There’s a gap in the freeway.
什么意思 多大的空隙
What do you mean? How big is a gap?
50英尺
50 feet.
两三英里前
A couple of miles ahead.
我用空波加快转速如何
Jack. What if I shift into neutral and just keep the engine revving?
-他已想到 -那怎么办
-No, he’d have thought of that. -What, then? What? What?
该死 怎办
What? Jack?
踩尽油门
-Floor it. -What?
踩尽油门
Floor it.
是交汇处 会有支路 踩尽油门
It’s an interchange. There might be an incline.
大家坐稳
Everybody hold onto your seats or whatever you can.
在过空隙时 把头埋在膝上
When we hit the gap, heads down.
就这样
That’s it? That’s it?
我们只能如此
That’s all we can do.
把这些放在座位下面
Let’s put these underneath your seat, all right?
把袋子放在座位下面
Put your bags underneath the seat.
我无意向他开枪的
Hey, I didn’t mean to shoot the guy.
坐稳
Hold on.
行得通吗
Is this really gonna work?
我的天
Oh, shit.
大家坐稳
Everybody hold on!
前面封闭
-你没事吧 -我没事
-You OK? -Yeah.
好了
All right!
罗活 走吧
Norwood, let’s go!
大家没事吧
-Is everybody OK? -Yes!
你没事吧
We made it.
你是个英雄
You’re the man. You are the man!
你是
多谢 多谢你们
Thank you. Thank you very much.
我想你埋没了天份
I think you missed your calling.
什么天份
Yeah? What was it?
做飞机师
Watch the road. You should have been a pilot.
驶离公路
-Get off. -What?
驶离公路 不 是这样
Get off this. Now. Get off this.
洛杉矶机场出口
进去
In there.
那儿 这儿
-Where? Right here? -Yeah.
这儿
-Right here? -Yeah.
停车 等等
他驶进了机场
He’s just entered the airport.
那儿有成千上万的人
There’s thousands of people there.
他该可在跑道上转赚点时间
That’s my boy Jack. He can circle the runways and buy us some time.
直升机进不了去 是禁区
Choppers can’t fly there. It’s restricted.
他向着机坪尽头那边
He’s headed for the end of the field.
那是紧急跑道
Bravo Tango, an emergency runway.
希望已建好 快
Let’s hope it’s built. Let’s move!
我们在机场
We’re at the airport.
是吗 那又如何
Yeah? So?
我已见过机场
I already seen the airport.
-非常 -非常刺♥激♥ 积
-Yeah? -Very, very exciting, Jack.
刚才真危急
Some close calls, huh?
你做得很好
But you’ve done all right for yourself.
什么
What do you want?
我要钱 积
I want money, Jack.
我但愿我有更高尚的目的
I wish I had some loftier purpose…
但 最后 我只想要钱
but I’m afraid in the end it’s just the money, Jack.
我要
I would like…
两袋不连号♥码的钞票
large non-sequential bills in two clear plastic bags…
没记号♥的
unmarked.
记得吗
Can you remember all that?
为何告诉我
What are you telling me for?
因为我要你帮我去拿
Because I want you to help me to get it before it gets too late.
我讨厌谈判专家
I hate negotiators, Jack. They talk to you like they’re your best friend…
他们只会夸夸其谈
and they don’t even know you.
他们以为我是闹着玩的
Why are they messing with me, huh? Do they think I’m doing this for fun?
你不是吗
Aren’t you?
那不公平
Oh, that’s unfair, Jack.
你不知我感受 不了解我
You don’t know how I feel about this. You don’t even know me.
我知你要不劳而获
You want a shitload of money you didn’t earn.
我有付出
Oh, I earned it.
我花了一生去赚的
I spent my life earning it.
我也有奖章 积
I got a medal, too, Jack.
和一张
a medal and a pink slip
“对你的心很遗憾”的字条
and a “sorry about your hand”.
让我下车
You have to let me off.
那不好
-That’s not good. -You want me to help you?
我要亲自跟他们说 他们不信你
I need to talk to these people face to face. They think you’re bullshit.
他们不会的
They don’t think that.
你要钱 我不想有人死
Look, you want the money, I don’t want anyone else to die.
让我下车 这没违反规则
Let me get on the ground.Just me. That’s not against the rules.
好 我要你10分钟内回去
All right. I want you back real fast.

Fine.
别作怪 我什么都知道
Jack, nothing tricky now. You know that I’m on top of you.
别搞花样
Do not attempt to grow a brain.
有计划了吗
So I guess there’s a plan now?
可能
Could be.
他让我下车
-Yeah? -He’s letting me off.
什么
What?
继续打圈 你会没事
Just keep circling. You’ll be fine.
我只离开一会
Sit tight. I’m getting off for a minute.
是好主意吗 没事的
Do you think that’s a good idea?It’ll be OK.
你把我们留在这儿
Are you just gonna leave us here?
我会
I would.
别担心 我不会走远
Don’t worry. I won’t go far.
别忘了我们
Hey. Don’t forget about us.
我们救乘客下车吧
The choppers are gone. Let’s dump the passengers.
他早有准备
He’s ready for that.
怎么可能
How is that possible?
我不知道 他总是棋先一着
I don’t know how. I just know he is. He’s been a step ahead every time.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
前一篇文章伊甸园之东
下一篇文章迷雾(2007)
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!