填满它
Fill it.
立即
Now.
夏利会失望
I think Harry would be very disappointed,
我们才开始
feeling that we’re right back where we started.
放她走 你已有钱
Let her go. You don’t need her. You have the money.
来吧
Take it and walk.
拿了便走 你不需要她
Come on. Just take it and walk. You don’t need her.
拿你的钱走吧
Just take your goddamn money and walk!
站着别动 我会引爆
Stay right there.
我会放手
I’ll do it. I’ll let go. I’ll let go.
你仍不明白 积
You still don’t get it, do you, Jack? Huh?
它的美丽
The beauty of it.
炸♥弹♥是造来爆♥炸♥的
A bomb is made to explode.
是它的意义和目的 你一生空白
That’s its meaning, its purpose.Your life is empty…
因为你总制止它爆♥炸♥
because you spend it trying to stop the bomb from becoming.
为谁 为什么
And for who? For what?
不爆的炸♥弹♥是什么
Do you know what a bomb is, Jack, that doesn’t explode?
是廉价金表 老友
It is a cheap gold watch, buddy.
你疯了 病透了
You’re crazy. You’re fucking crazy.
穷♥人♥才疯 积
No. Poor people are crazy, Jack.
我是变♥态♥
I’m eccentric.
拿钱 走吧
Get the money. Let’s go.
走吧 走 走
Come on! Let’s go! Move it! Move it!
你留下来 走 走
You stay! Move it! Move it!
穿过门
In the door. In that door! Now!
再见 积
Bye, Jack.
笨蛋
Punk.
进去
Get in there.
进去
Go on, get in.
进去
Go on, get in.
开动火车
You get this train moving! Go on!
有人吗
Are these seats taken?
过来 手围着柱子
Come on. Back over here. Hands around the pole.
来 来 来
Come on, come on, come on!
西行501 请回答 西行501
Please report, Westbound 501. What is your position?
警方命令回站 收到吗
We have police orders to return to the station. Do you copy?
你要拿着
You have to hold this.
它像是手榴弹 拿着
It’s like a grenade. You have to help me now. Come on, hold it.
别放手
Don’t let it go. Huh?
靠你了
I’m counting on you.
现在由我控制
Hey! I’ll take it from here.
等等 也许还是让我拿吧
Maybe you’d better let me have this after all.
我怕你会太快放手
I’m afraid you’re a bit hysterical and you might let this go a mite early.
不是因为你是女人
It’s not cos you’re a woman, all right?
没关系
Hey, it’s all right.
似乎只有我们
Looks like we’re all alone.
你赢了 你打败所有人
You won. You beat Jack. You beat everybody.
抛我出火车 我不在乎
Just throw me off the train. I don’t care.
这枝棍用遥控
This stick works on a remote.
当你爆♥炸♥
When you explode…
他们会来 但我不会在
that’s where they’ll come, but it’s not where I’ll be.
我另有计划
I have a different plan.
你会粉身碎骨
Mess like that, they don’t even count body parts.
给我多点时间
Gives me more time.
不会痛的
It’s not gonna hurt, Annie.
积 是你吗
Hey, Jack, is that you?
他真的锲而不舍
He’s so persistent. He always gets his man.
我能收买♥♥你吗
Wouldn’t be able to interest you in a bribe, would I?
我有很多钱
I’ve got plenty to go around.
我的钱
My money!
你这杂种
You bastard!
你喜欢这样
How does that feel?
你喜欢吧 杂种
You like that, huh? You like it, you bastard?
我来了 积
You! I’m coming for you, Jack!
我有那根棒 要吗
Hey, I’ll drop the stick, boy. You want that?
你怎么办 你那么聪明 是吗
What do you do, Jack? What do you do? You’re so smart, right, Jack?
你这小混♥蛋♥
You piece of shit!
我比你聪明 比你足智多谋
I’m the guy with the plan cos I’m smarter than you. I’m smarter than you.
我比你高
But I’m taller.
积 积
Jack!Jack!
转过身来
Where’s Payne?
拜恩呢
Where’s Payne?
没了头
He lost his head.
-拿走这个吧 -来吧
-Let’s take this off, shall we? -Yes. Let’s take this off.
积 是麦
Does anyone copy? Jack, this is Mac.
听见吗
Can you hear me?
你在的话就设法停下火车
Jack, if you’re there, you’ve got to stop the train.
路轨未完成 我重复
The track isn’t finished.
收到
Mac, I copy.
麦 听到吗
-Mac. -If someone can hear me…Mac, can you hear me?
试试用紧急刹车
Try the emergency brake. Do you copy?
一切都失灵
Nothing works!
你不会相信
Annie, you won’t believe this.
我们要跳车
We have to jump.
它不会停
You can’t stop it?
放开我 我乐意跟你去 来
Well, OK, undo me, and I’d love to go with you. Come on.
我没钥匙
I don’t have a key.
我没钥匙
I don’t have the key.
路轨不通
Jack, please! This track dead-ends.
你要离开火车 积
You gotta get off this train. This is crazy.
前面有个弯
There’s a curve ahead.
我要令它加速
I’m gonna speed it up.
使火车脱离路轨
make it jump the track.
这样太笨
This is really stupid.
求你 你仍可以逃
Jack, please. You can still jump.
他竟撞我的车 没事
I can’t believe he hit my van. Come on. It’s all right.
你竟没离开我
You didn’t leave me.
我不能相信
I can’t believe it.
你竟没离开我
You didn’t leave me.
我没处可去
Didn’t have anywhere to be just then.
我警告你
I have to warn you.
听说这种关系不会长久
I’ve heard relationships based on intense experiences never work.
那我们用性来维系吧
OK. We’ll have to base it on sex, then.
随便你吧 女士
Whatever you say, ma’am.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
前一篇文章伊甸园之东
下一篇文章迷雾(2007)
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!