我真该死
I’ll be damned.
亚里桑那
你上亚里桑那大学
Did you go to the University of Arizona?
了不起的足球队
Good football team.
“亚里桑那”野猫
Arizona Wildcats.

Right.
他见到你
He can see you.
他见到你
He can see you.
你只管一直向前望
Just keep looking straight ahead.
他曾叫你做野猫
He called you a wildcat before.
他有摄影机 能看见整架车
Bastard’s got a camera right in your face. He can see the whole bus.
他一开始就着了先机
He’s been playing me from minute one.
他见到我 能听见我吗
Well, he can see me, but can he hear me?
不 他只是看
Doesn’t look like it. He’s just watching.
我们在看着事态发展
We are following the progress of what is turning out to be a harrowing story…
巴士减慢便会爆♥炸♥
as a city bus, rigged to explode if it slows down…
巴士在洛杉矶机场打圈
races around literally in circles at the Los Angeles airport.
一乘客和另一司机
The dead are a female passenger and a driver of another bus,
被炸♥弹♥炸死
both blown up by the bomber.
其他乘客被挟持 性命堪虞
Others in jeopardy are the passengers of the bus
被疯子所操纵
held hostage at the whim of a madman.
被疯子所操纵
“The whim of a madman. ”
我喜欢
I like that.
我左肩上有个摄影机
There’s a camera on the bus just over my left shoulder.
你们向前直望
I want you to stare straight ahead.
别做任何大动作
Don’t make any big movements, OK?
是积
It’s Jack.
对 我知夏利的事
Yeah, I know about Harry.
新闻车在附近吗
Is that news van still around?
叫他们停止录影
-Get those cameras to stop taping. -Right.
差人 我要征用你们
LAPD. I need this unit. You can broadcast UHF, right?
有发射到巴士的讯号♥ 找出来
There’s a signal going to that bus. I want you to find it.
有急事 要暂时中止的的发送
We’re gonna have to take you off the air.
求你别录影
Please, sir, stop taping.
好 把那个录下来
Come on, hurry up. Good! Tape off of that.
记住 没大动作 很累的样子
Remember, no big movements. Just look whipped.
那不难
That ain’t gonna be too hard.
录影
Tape it. Good. Come on, tape it.
在录了
It’s taping!

Look.
气油
Mac, fuel.
积 五分钟
Jack, five minutes.
不够时间 播带
Not enough time. Run the tape.
我们要下车
We have to unload.
只有一分钟的带
I only have a minute of tape.
立即播吧
Do it now.
让它重覆地播
I want you to make a tape and loop it so that it runs over and over, OK?
好 播吧
All right, run it. Run it!
好 在播出了
All right. Tape’s rolling.
这时间
We still have no live picture,
车上20个乘客
but reports are that the bus continues to circle…
被恐♥怖♥份♥子♥用同样的炸♥药♥
Everyone is safe for the moment.
控制 真是变♥态♥
Hard to imagine what’s going through their thoughts at this time.
控制住驾驶盘和油门
Rig the steering wheel and the gas pedal.
我们让他们下来
All right, let’s get ’em off.
好 你 你 你
OK, you, you, and you.
警方刚发表公布
Police have just issued a general statement
跟上一公布大同小异
which doesn’t tell us much more
抓住我手腕
Grab my wrist.
抓住我的手
That’s it.
好 来吧
Good. Come on.
对了
来 老友 我拉住你
Give me your hand. Your hand.
来 站稳
Grab my hand.
我拉住你了
Don’t look down.

拉他 来
Grab my hand! Grab my hand!
我不能再拿住了
Jack! Jack, I can’t hold this any more.
抵住油门
Wedge down the gas pedal.
成了
OK, I got it.
成吗
-You got it? -Yeah. I got it.
安妮 上来
OK, Annie, get on.
不能
Jack, I can’t do this.
去吧
Let’s go! Let’s go!
妈的
Shit. Shit.
你没事吧
Are you all right?
没事了
No.
完了
It’s OK. It’s OK. It’s over.
完了 你成功了
It’s over. You did it.
你成功了
You did it.
天 我讨厌机场
I hate the airport.
你会伤感吗
You’re not gonna get mushy on me, are you?
也许
Maybe.
我会
I might.
我知道这样开始的关系不会长久
I hope not, cos relationships that start under intense circumstances never last.
我已详细研究过
-Oh, yeah? -I’ve done extensive studying on this.
救兵来了
Here comes the cavalry.
怎样
How ya doing?
我们没事
We’re OK.
我让你今天下午放假吧
I just might be a nice guy and let you have the rest of the day off.
麦 这是安妮
Mac, this is Annie.Annie, meet Lieutenant McMahon.
麦马汉队长 你好吗
-How you doing? -OK.
这样该可消毒
-This should take care of it. -Ow!
小心
Watch it.
我们会替你检查
We’re gonna have you guys checked out.
是他 他想知道何时可拿钱
It’s him. He wants to know when he’s gonna get his money.
我来告诉他
I’ll tell him what to do with his goddamn money.
他不知道已爆♥炸♥
He doesn’t know it blew up.
30分钟
30 minutes.
我很快回来
I’ll be right back.
目标来了 霍示
All right, here’s our target. Fox.
你在4-1 你在1-2
I want you in 4-1, you in 1-2.
你在3 去吧
You’re in 3. Let’s move it.
颜色弹在钱袋吗
-Is the paint bomb in with the money? -It’s done, sir.
卫♥生♥部♥
真糟 你本可以做个好差人
Too bad, Jack. You could’ve made a good cop.
小姐 不能走太近 退后点
Miss, you can’t be this close. You need to move back.
积戴云说
No. Jack Traven said…
积要你到安全地方
Jack Traven asked that you be brought out of harm’s way.
过来
Just move right over here.
他迟了
He’s running a little late.
他不会迟
He’s not late.
他从不会迟
-What? -He’s never late.
钱没动过
Well, that money hasn’t moved.
有200只眼看着 他插翼难飞
We got 200 eyes on that can, a bird dog in the bag. I’d say he’s covered.
开着它
Turn it on.
-为什么 -即照做
-What for? -It hasn’t moved.Just do it.
妈的 它在动
Shit. It’s moving.
他拿了钱 怎会
He’s got the money.
该死
Shit!
差人 别动
Freeze!
突击发问 混♥蛋♥
Pop quiz, asshole.
被抢指着头 你怎么办
You have a hair trigger aimed at your head.
你怎么办
What do you do? What do you do?
转过来
Turn around.
转过来
Turn around.
抱歉
I’m sorry.
作好准备
Be prepared.
是童军进行曲 你打算怎样
It’s the Boy Scout marching song. What are you gonna do, Jack?
你不能向她开枪
I don’t think you can shoot her.
放她走
Let her go.
我不会
No, I don’t think I’m gonna do that.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
前一篇文章伊甸园之东
下一篇文章迷雾(2007)
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!