灯光
Hit ’em all!
卷起来
Roll ’em.
快点
Speed!
你看到那边那些办公室了吗 吉里斯先生
You see those offices there, Mr. Gillis?
过去都是夫人的更衣室
They used to be Madame’s dressing room.
整整一排
The whole row.
给华♥莱♥士♥·里德没剩下多少
That didn’t leave much for Wallace Reid.
他在车上有一间很大的更衣室
Oh, he had a great big bungalow on wheels.
我在楼上
I had the upstairs.
看到写着”读者部”那里了吗
You see where it says “Readers Department”?
我记得我屋里的墙上都用真皮装饰
I remember my walls were covered with black patent leather.
我走开一下
I’ll be with you in a minute.
那就是戈登·科尔说的那辆好笑的车
Here’s that funny car Gordon Cole was talking about.
-对 -介意我们仔细看看吗
– Yeah. – Mind if we look it over?
有什么可看的
What’s so funny about it?
既然你不认为我是个贱♥人♥
Just so you don’t think I’m a complete swine…
如果”黑暗之窗”里有你需要的东西 拿走就是了
if there’s anything in Dark Windows you can use, it’s all yours.
天哪 快进来 坐
For heaven’s sakes! Come on in, have a chair.
我是说 无论如何对我来说并不是很好
I mean it. It’s no good to me anyway.
-随便吧 -你为什么要这样
– Help yourself. – Why should you do that?
如果你把剧本卖♥♥了10万块 记得给我买♥♥些巧克力
If you get 100,000 for it, buy me some chocolate creams.
如果你拿了奥斯卡奖 我也算出了份力
If you get an Oscar, I get the left foot.
还得占用你些时间
I’d take you up on that.
我还没到全都能自己写出来那么棒
I’m just not good enough to do it all by myself.
你有什么主意
What about all your ideas?
取决于能否找到感觉
Well, see if they make sense.
一开始 你就要抛开那些
To begin with, you should throw out
关于心理方面描写的东西
all that psychological mess…
就是探索杀手变♥态♥心理的那部分
exploring a killer’s sick mind.
精神病患者就像热蛋糕一样好卖♥♥
Psychopaths sell like hotcakes.
这是一个关于教师的故事
This is a story about teachers…
关于他们那俗套的生活和奋斗历程
their threadbare lives and struggles.
现在我仿佛见到她白天教书 而他却在夜校任职
I see her teaching day classes while he teaches night school.
他们第一次碰到…
The first time they meet…
我没有时间听整个故事
I haven’t time to listen to the whole plot.
我会尽量言简意赅的
– I’ll make it short.
抱歉 现在已经是你的故事啦
– I’m sorry. It’s your baby now.
我们能晚上一起工作吗 或者是早上6点
Couldn’t we work in the evenings? Six o’clock in the morning?
下个月我可以完全由你支配
This next month I’m completely at your disposal.
-阿迪出城了 -去干什么
– Artie’s out of town. – What’s Artie got to do with it?
我们订婚了
We’re engaged.
好哇 对你来说不错
Oh. Well, good for you.
-你找不到更好的人啦 -我也是这么想的
– You couldn’t find a nicer guy. – That’s what I think.
他们在亚利桑那拍一个西部片
They’re on location in Arizona making a Western.
我每天晚上每个周末都有空
I’m free every evening and every weekend.
如果你需要我们可以在你家开工
We could work at your place if you want.
听着 贝蒂 那是不可能的
Look, Betty, it can’t be done.
现在死了这条心 好好地写故事吧
Now stop being chicken-hearted and write that story.
-说实话 我恨你 -别写得太沉闷了
– Honest to goodness, I hate you. – And don’t make it too dreary.
这个主意怎么样 她白天上课
How about this? She teaches daytimes,
而他晚上教书 对吗
he teaches at night, right?
他们相互不认识 但是他们共用一个房♥间
They don’t even know each other, but they share the same room.
那样比较便宜
It’s cheaper that way.
事实上 他们在同一张床上睡觉
As a matter of fact, they sleep in the same bed.
当然是轮班儿的
In shifts, of course.
天 我认为那很棒
Are you kidding? Because I think it’s good.
-我也是 -我给你说说怎么比较合适
– So do I. – Let me show you where it fits in.
再见
So long.
嗨 你
Oh, you!
出什么事儿啦
What’s the matter?
我刚知道
I just found out the reason
她们打电♥话♥的原因了
for all those phone calls from Paramount.
他们不是需要诺玛夫人
It’s not Madame they want.
他们是想租她的车
It’s her car they want to rent.
什么
What?
再见 诺玛 我们会看看能为你做什么的
Well, good-bye, Norma. We’ll see what we can do.
我不担心 一切都会变好的
I’m not worried. Everything’ll be fine.
老搭档再凑到一起 没什么能阻止我们的
The old team together again. Nothing can stop us.
老搭档 对
The old team. Yeah.
-再见 亲爱的 -再见 德米利先生
– Good-bye, dear. – Good-bye, Mr. DeMille.
-事情怎么样 -好极啦
– How’d it go? – It couldn’t have gone better.
几乎是搞定了
It’s practically set.
他必须先拍完这部片子 紧接着就是我的片子
He has to finish this picture first, but mine will be his next.
接戈登·科尔
Get Gordon Cole.
告诉他忘了她的车吧
Tell him to forget about her car.
跟他说去别处找一辆
Tell him he can get another old car someplace.
如果需要的话给他买♥♥五辆都行
I’ll buy him five old cars, if necessary.
后来…
After that…
一帮美容专家进驻了她日落大道上的家
an army of beauty experts invaded her house on Sunset Boulevard.
她经受了一系列近乎残忍♥的处理
She went through a merciless series of treatments.
例如就像以奥林匹克为目的的体能训练
Like an athlete training for the Olympic Games…
她计算着每一个卡路里的消耗
she counted every calorie…
每天晚上九点就睡觉
went to bed every night at 9.:00.
她决定做好准备…
She was absolutely determined to be ready…
为了那再也不会转过来的摄像机…
ready for those cameras that would never turn.
-乔 亲爱的你在那儿吗 -对 诺玛
– Joe, darling, are you there? – Yes, Norma.
别回头 继续看你的书吧
Don’t turn around. Keep your eyes on the book.
我只是来说声晚安的
I just came to say good night.
我不想你见到我 现在的我不是很动人
I don’t want you to see me. I’m not very attractive.
-晚安 -星期二到现在我已经掉了半磅啦
– Good night. – I’ve lost half a pound since Tuesday.
好哇
Good.
我有些担心我的声线
I was worried about the line on my throat.
-这个女人用它创造了奇迹 -不错
– This woman’s done wonders with it. – Good.
你最好自己去睡
Better get to bed yourself.
我会再读一会儿的
I think I’ll read a little longer.
你昨天晚上出去了 对吗 乔
You went out last night, didn’t you, Joe?
-为什么这么说 -我知道
– Why do you say that? – I happen to know it.
我做了个噩梦 喊着你的名字
I had a nightmare and screamed for you.
可是你不在 你去哪儿啦
You weren’t here. Where were you?
-我出去散了散步 -不对 你开走了车
– I went for a walk. – No, you didn’t. You took the car.
好吧 我开车去了海滩
All right, I drove to the beach.
你不想我觉得被困在这栋房♥子里吧
You don’t want me to feel I’m locked up in this house.
当然不想 乔
Of course not, Joe.
我只是不想在那么糟的情况下
I just don’t want to be left alone
自己一个人
while I’m under this terrible strain.
我的勇气已经分崩离析了
My nerves are being torn to shreds.
我所要的只是你对我耐心点 对我好点
All I ask is for you to be a little patient and a little kind.
我没做什么呀
I haven’t done anything.
当然你没做什么
Of course you haven’t.
我也不会让你做的
I wouldn’t let you.
晚安 亲爱的
Good night, darling.
晚安
Yes…
我每天晚上都逃出来去那里
I was playing hooky every evening along in there.
这让我想起来
It made me think of
我12岁的时候经常悄悄地溜出去…
when I was 12 and used to sneak out on the folks…
看黑帮电影
to see a gangster picture.
现在我不是去看电影
This time it wasn’t to see a picture…
是要去试着写一样东西
it was to try and write one.
那个我自己的 被贝蒂发掘出来…
That story of mine Betty had dug up kept going through my head…
再通过我的活跃的头脑 继续延续下去的故事
like a dozen locomotives.
我们开始一起写那个故事 我们两个
So we started working on it, the two of us…
晚上当工作室没人以后
nights when the studio was deserted…
在楼上她那间小办公室里
up in her little cubbyhole of an office.
我收到封阿迪写的最好笑的信
I got the funniest letter from Artie.
他们到亚利桑那以后就整天下雨
It’s rained every day since they got to Arizona.
他们把故事改成都在雨里发生
They rewrote the whole picture for rain
并且已经拍摄了一半了
and shot half of it.
结果现在出太阳了 没有人知道他们什么时候能回来
Now the sun is out. Nobody knows when they’ll get back.
-好啊 -有什么好的
– Good. – What’s good about it?
我太想他了
I miss him something fierce.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!